1 S almo. Canto per il giorno del sabato. È bello celebrare il Signore e cantare le tue lodi, o Altissimo;
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
2 p roclamare al mattino la tua bontà, e la tua fedeltà ogni notte,
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
3 s ulla lira a dieci corde e sulla cetra, con la melodia dell’arpa!
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
4 P oiché tu mi hai rallegrato con le tue meraviglie, o Signore; io canto di gioia per le opere delle tue mani.
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
5 C ome sono grandi le tue opere, o Signore! Come sono profondi i tuoi pensieri!
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
6 L ’uomo insensato non conosce e lo stolto non intende questo:
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
7 c he gli empi germogliano come l’erba e che tutti i malfattori fioriscono per essere distrutti in eterno.
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
8 M a tu, o Signore, siedi per sempre in alto.
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
9 P oiché, ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno e i malfattori saranno dispersi.
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
10 M a tu mi dai la forza del bufalo; io sono cosparso d’olio fresco.
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11 I miei occhi hanno visto la rovina di quelli che m’insidiano; il mio orecchio ha udito la disfatta dei malvagi che si avventano contro di me.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12 I l giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro del Libano.
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
13 Q uelli che sono piantati nella casa del Signore fioriranno nei cortili del nostro Dio.
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
14 P orteranno ancora frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
15 p er annunciare che il Signore è giusto; egli è la mia rocca, e non v’è ingiustizia in lui.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.