Salmi 3 ~ Psalm 3

picture

1 S almo di Davide, composto quando fuggiva davanti ad Absalom, suo figlio. O Signore, quanto sono numerosi i miei nemici! Molti sono quelli che insorgono contro di me,

He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.

2 m olti quelli che dicono di me: «Non c’è più salvezza per lui presso Dio!»

He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.

3 M a tu, o Signore, sei uno scudo attorno a me, sei la mia gloria, colui che mi rialza il capo.

Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.

4 C on la mia voce io grido al Signore ed egli mi risponde dal suo monte santo.

I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.

5 I o mi sono coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché il Signore mi sostiene.

I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.

6 I o non temo le miriadi di genti che si sono accampate contro di me d’ogni intorno.

E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.

7 E rgiti, o Signore, salvami, Dio mio; poiché tu hai percosso tutti i miei nemici sulla guancia, hai rotto i denti agli empi.

Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.

8 A l Signore appartiene la salvezza; la tua benedizione sia sul tuo popolo!

Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.