1 Н е нам, не нам, Господи, а Имени Твоему да будет слава ради милости и верности Твоей.
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
2 З ачем чужеземцам говорить: «Где же их Бог?»
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
3 Н аш Бог на небесах и делает все, что Ему угодно.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
4 А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
5 У них есть уста, но не говорят они, у них есть глаза, но не видят они,
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
6 у них есть уши, но не слышат они, есть ноздри, но не чувствуют запаха;
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
7 у них есть руки, но они не осязают, есть ноги, но они не ходят, и гортанью своей не издают голоса.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
8 Д елающие их и надеющиеся на них, да будут подобны им.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
9 И зраиль, уповай на Господа! Он – их помощь и щит.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10 Д ом Ааронов, уповай на Господа! Он – их помощь и щит.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11 Б оящиеся Господа, уповайте на Господа! Он – их помощь и щит.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
12 Г осподь нас помнит, и благословит: благословит дом Израилев благословит дом Ааронов,
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
13 б лагословит всех боящихся Господа, малых и великих.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
14 Г осподь умножит вас более и более, вас и ваших детей.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
15 Б лагословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
16 Н ебеса принадлежат Господу, а землю Он отдал сынам человеческим.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
17 Н е мертвые восхваляют Господа и не нисходящие в тишину,
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
18 а мы прославим Господа отныне и вовеки. Аллилуйя!
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.