1 В елик Господь и достоин всякой хвалы в городе нашего Бога, на Его святой горе.
He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2 В ысока она и прекрасна – радость всей земли, гора Сион на окраинах севера, это город великого Царя.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3 Б ог пребывает в ее дворцах, известен как твердыня.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4 С обрались цари и вместе пошли войной,
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5 н о увидев Сион, поразились; ужаснулись и обратились в бегство.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6 О бъяла их дрожь, муки, как женщину в родах.
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7 Т ы сокрушил их, как ветер с востока разбивает таршишские корабли.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8 Ч то мы слышали, то и увидели в городе Господа Сил, в городе нашего Бога: Бог хранит его нерушимым навеки. Пауза
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9 В храме Твоем, Боже, мы размышляли о Твоей милости.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10 К ак Имя Твое, Боже, так и хвала Тебе достигает краев земли. Правая рука Твоя праведности полна.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11 Т оржествует гора Сион, и ликуют поселения Иудеи о Твоем правосудии.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12 П ройдите вокруг Сиона, обойдите его, башни его сосчитайте;
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13 о братите мысли к его укреплениям, рассмотрите дворцы его, чтобы поколению грядущему рассказать.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14 В едь Бог – навеки наш Бог, Он будет нашим вождем на века.
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.