Псалтирь 41 ~ Psalm 41

picture

1 Б лажен тот, кто о слабом заботится, во время беды избавит его Господь.

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore; e whakaorangia ia e Ihowa i te ra o te he.

2 Г осподь сохранит его и сбережет ему жизнь, счастьем одарит его на земле и не отдаст его на произвол врагов.

Ma Ihowa ia e tiaki, e whakaora; ka whakaharitia ia i runga i te whenua: e kore ano e tukua e koe ki nga hiahia o ona hoariri.

3 Г осподь укрепит его на одре болезни, и с ложа недуга его поднимет.

Ma Ihowa ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga: mau ano e whakapai katoa tona moenga i a ia e mate ana.

4 Я сказал: «Помилуй меня, Господь; исцели меня – я пред Тобой согрешил».

I mea ahau, E Ihowa, tohungia ahau; rongoatia toku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe.

5 В раги мои зло говорят обо мне: «Когда же умрет он и имя его погибнет?»

He kino te korero a oku hoariri moku, e mea ana, A hea ranei ia mate ai, pirau ai tona ingoa?

6 Е сли приходит кто навестить меня, то ложь говорит, а в сердце своем слагает злые слухи; потом он выходит и всем их рассказывает.

A ki te haere mai ia kia kite i ahau, ka korero horihori ia: e ami ana tona ngakau i te kino mana; i tona putanga ki waho, korerotia ana e ia.

7 В се враги мои шепчутся против меня, думают худшее обо мне:

E komuhumuhu ana moku te hunga katoa e kino ana ki ahau; e whakatakoto ana i te kino moku.

8 « Смертельный недуг его одолел; он слег и больше ему не встать».

E ai ta ratou, E piri ana te mate kino ki a ia; a ka takoto nei ia, heoi ano tona aranga ake.

9 Д аже близкий друг, на которого я полагался, тот, кто ел мой хлеб, поднял свою пяту против меня.

Ae, ko toku hoa ake ano, i whakawhirinaki ai ahau, i kai nei i taku taro, kua hiki ake tona rekereke ki ahau.

10 Н о Ты, Господи, помилуй меня; подними меня, и я воздам им!

Ko koe ia, e Ihowa, kia aroha ki ahau: a whakaarahia ahau, kia utua ai ratou e ahau.

11 И з того я узнаю, что угоден Тебе, если враг мой не превозможет меня,

Na konei ahau i matau ai e pai ana koe ki ahau, no te mea kahore toku hoariri e whakamanamana ki ahau.

12 а меня Ты поддержишь за непорочность мою и поставишь пред Собою навеки. Заключительное благословение первой книги

Ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i toku ngakau tapatahi: e whakatu ake ana hoki i ahau ki tou aroaro ake tonu atu.

13 Б лагословен Господь, Бог Израиля, от века и до века! Аминь и аминь!

Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira inamata riro ano, ake tonu atu ano hoki. Amine, ae Amine.