1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58 Х илен, Давир,
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68 И окмеам, Бет-Хорон,
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73 Р амот и Анем с их пастбищами.
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75 Х укок и Рехов с их пастбищами.
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.