歷 代 志 上 6 ~ 1 Chronicles 6

picture

1 未 的 兒 子 是 革 順 、 哥 轄 、 米 拉 利 。

Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.

2 轄 的 兒 子 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 。

A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.

3 蘭 的 兒 子 是 亞 倫 、 摩 西 , 還 有 女 兒 米 利 暗 。 亞 倫 的 兒 子 是 拿 答 、 亞 比 戶 、 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 。

Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.

4 利 亞 撒 生 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 生 亞 比 書 ;

Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.

5 比 書 生 布 基 ; 布 基 生 烏 西 ;

Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.

6 西 生 西 拉 希 雅 ; 西 拉 希 雅 生 米 拉 約 ;

Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;

7 拉 約 生 亞 瑪 利 雅 ; 亞 瑪 利 雅 生 亞 希 突 ;

Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;

8 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 亞 希 瑪 斯 ;

Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;

9 希 瑪 斯 生 亞 撒 利 雅 ; 亞 撒 利 雅 生 約 哈 難 ;

Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;

10 哈 難 生 亞 撒 利 雅 ( 這 亞 撒 利 雅 在 所 羅 門 於 耶 路 撒 冷 所 建 造 的 殿 中 , 供 祭 司 的 職 分 ) ;

Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:

11 撒 利 雅 生 亞 瑪 利 雅 ; 亞 瑪 利 雅 生 亞 希 突 ;

A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;

12 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 沙 龍 ;

Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;

13 龍 生 希 勒 家 ; 希 勒 家 生 亞 撒 利 雅 ;

Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;

14 撒 利 雅 生 西 萊 雅 ; 西 萊 雅 生 約 薩 答 。

Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;

15 耶 和 華 藉 尼 布 甲 尼 撒 的 手 擄 掠 猶 大 和 耶 路 撒 冷 人 的 時 候 , 這 約 薩 答 也 被 擄 去 。

I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.

16 未 的 兒 子 是 革 順 、 哥 轄 、 米 拉 利 。

Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.

17 順 的 兒 子 名 叫 立 尼 、 示 每 。

A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.

18 轄 的 兒 子 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 。

Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.

19 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 、 母 示 。 這 是 按 著 利 未 人 宗 族 分 的 各 家 。

Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.

20 順 的 兒 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 兒 子 是 雅 哈 ; 雅 哈 的 兒 子 是 薪 瑪 ;

Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;

21 瑪 的 兒 子 是 約 亞 ; 約 亞 的 兒 子 是 易 多 ; 易 多 的 兒 子 是 謝 拉 ; 謝 拉 的 兒 子 是 耶 特 賴 。

Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.

22 轄 的 兒 子 是 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 的 兒 子 是 可 拉 ; 可 拉 的 兒 子 是 亞 惜 ;

Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;

23 惜 的 兒 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 兒 子 是 以 比 雅 撒 ; 以 比 雅 撒 的 兒 子 是 亞 惜 ;

Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;

24 惜 的 兒 子 是 他 哈 ; 他 哈 的 兒 子 是 烏 列 ; 烏 列 的 兒 子 是 烏 西 雅 ; 烏 西 雅 的 兒 子 是 少 羅 。

Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.

25 利 加 拿 的 兒 子 是 亞 瑪 賽 和 亞 希 摩 。

Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.

26 希 摩 的 兒 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 兒 子 是 瑣 菲 ; 瑣 菲 的 兒 子 是 拿 哈 ;

Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;

27 哈 的 兒 子 是 以 利 押 ; 以 利 押 的 兒 子 是 耶 羅 罕 ; 耶 羅 罕 的 兒 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 兒 子 是 撒 母 耳 。

Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.

28 母 耳 的 長 子 是 約 珥 , 次 子 是 亞 比 亞 。

Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.

29 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 ; 抹 利 的 兒 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 兒 子 是 示 每 ; 示 每 的 兒 子 是 烏 撒 ;

Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;

30 撒 的 兒 子 是 示 米 亞 ; 示 米 亞 的 兒 子 是 哈 基 雅 ; 哈 基 雅 的 兒 子 是 亞 帥 雅 。

Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.

31 櫃 安 設 之 後 , 大 衛 派 人 在 耶 和 華 殿 中 管 理 歌 唱 的 事 。

A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.

32 們 就 在 會 幕 前 當 歌 唱 的 差 , 及 至 所 羅 門 在 耶 路 撒 冷 建 造 了 耶 和 華 的 殿 , 他 們 便 按 著 班 次 供 職 。

I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.

33 職 的 人 和 他 們 的 子 孫 記 在 下 面 : 哥 轄 的 子 孫 中 有 歌 唱 的 希 幔 。 希 幔 是 約 珥 的 兒 子 ; 約 珥 是 撒 母 耳 的 兒 子 ;

Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,

34 母 耳 是 以 利 加 拿 的 兒 子 ; 以 利 加 拿 是 耶 羅 罕 的 兒 子 ; 耶 羅 罕 是 以 列 的 兒 子 ; 以 列 是 陀 亞 的 兒 子 ;

Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,

35 亞 是 蘇 弗 的 兒 子 ; 蘇 弗 是 以 利 加 拿 的 兒 子 ; 以 利 加 拿 是 瑪 哈 的 兒 子 ; 瑪 哈 是 亞 瑪 賽 的 兒 子 ;

Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,

36 瑪 賽 是 以 利 加 拿 的 兒 子 ; 以 利 加 拿 是 約 珥 的 兒 子 ; 約 珥 是 亞 撒 利 雅 的 兒 子 ; 亞 撒 利 雅 是 西 番 雅 的 兒 子 ;

Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,

37 西 番 雅 是 他 哈 的 兒 子 ; 他 哈 是 亞 惜 的 兒 子 ; 亞 惜 是 以 比 雅 撒 的 兒 子 ; 以 比 雅 撒 是 可 拉 的 兒 子 ;

Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,

38 拉 是 以 斯 哈 的 兒 子 ; 以 斯 哈 是 哥 轄 的 兒 子 ; 哥 轄 是 利 未 的 兒 子 ; 利 未 是 以 色 列 的 兒 子 。

Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.

39 幔 的 族 兄 亞 薩 是 比 利 家 的 兒 子 , 亞 薩 在 希 幔 右 邊 供 職 。 比 利 家 是 示 米 亞 的 兒 子 ;

Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,

40 米 亞 是 米 迦 勒 的 兒 子 ; 米 迦 勒 是 巴 西 雅 的 兒 子 ; 巴 西 雅 是 瑪 基 雅 的 兒 子 ;

Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,

41 基 雅 是 伊 特 尼 的 兒 子 ; 伊 特 尼 是 謝 拉 的 兒 子 ; 謝 拉 是 亞 大 雅 的 兒 子 ;

Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,

42 大 雅 是 以 探 的 兒 子 ; 以 探 是 薪 瑪 的 兒 子 ; 薪 瑪 是 示 每 的 兒 子 ;

Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,

43 每 是 雅 哈 的 兒 子 ; 雅 哈 是 革 順 的 兒 子 。 革 順 是 利 未 的 兒 子 。

Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.

44 們 的 族 弟 兄 米 拉 利 的 子 孫 , 在 他 們 左 邊 供 職 的 有 以 探 。 以 探 是 基 示 的 兒 子 ; 基 示 是 亞 伯 底 的 兒 子 ; 亞 伯 底 是 瑪 鹿 的 兒 子 ;

Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,

45 鹿 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 ; 哈 沙 比 雅 是 亞 瑪 謝 的 兒 子 ; 亞 瑪 謝 是 希 勒 家 的 兒 子 ;

Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,

46 勒 家 是 暗 西 的 兒 子 ; 暗 西 是 巴 尼 的 兒 子 ; 巴 尼 是 沙 麥 的 兒 子 ;

Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,

47 麥 是 末 力 的 兒 子 ; 末 力 是 母 示 的 兒 子 ; 母 示 是 米 拉 利 的 兒 子 ; 米 拉 利 是 利 未 的 兒 子 。

Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.

48 們 的 族 弟 兄 利 未 人 也 被 派 辦 神 殿 中 的 一 切 事 。

I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.

49 倫 和 他 的 子 孫 在 燔 祭 壇 和 香 壇 上 獻 祭 燒 香 , 又 在 至 聖 所 辦 理 一 切 的 事 , 為 以 色 列 人 贖 罪 , 是 照 神 僕 人 摩 西 所 吩 咐 的 。

Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.

50 倫 的 兒 子 是 以 利 亞 撒 ; 以 利 亞 撒 的 兒 子 是 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 的 兒 子 是 亞 比 書 ;

Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,

51 比 書 的 兒 子 是 布 基 ; 布 基 的 兒 子 是 烏 西 ; 烏 西 的 兒 子 是 西 拉 希 雅 ;

Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,

52 西 拉 希 雅 的 兒 子 是 米 拉 約 ; 米 拉 約 的 兒 子 是 亞 瑪 利 雅 ; 亞 瑪 利 雅 的 兒 子 是 亞 希 突 ;

Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,

53 希 突 的 兒 子 是 撒 督 ; 撒 督 的 兒 子 是 亞 希 瑪 斯 。

Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.

54 們 的 住 處 按 著 境 內 的 營 寨 , 記 在 下 面 : 哥 轄 族 亞 倫 的 子 孫 先 拈 鬮 得 地 ,

Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,

55 猶 大 地 中 得 了 希 伯 崙 和 四 圍 的 郊 野 ;

I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;

56 是 屬 城 的 田 地 和 村 莊 都 為 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 所 得 。

Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.

57 倫 的 子 孫 得 了 逃 城 希 伯 崙 , 又 得 了 立 拿 與 其 郊 野 , 雅 提 珥 、 以 實 提 莫 與 其 郊 野 ;

A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;

58 崙 與 其 郊 野 , 底 璧 與 其 郊 野 ,

Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;

59 珊 與 其 郊 野 , 伯 示 麥 與 其 郊 野 。

Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:

60 便 雅 憫 支 派 的 地 中 , 得 了 迦 巴 與 其 郊 野 , 阿 勒 篾 與 其 郊 野 , 亞 拿 突 與 其 郊 野 。 他 們 諸 家 所 得 的 城 共 十 三 座 。

A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.

61 轄 族 其 餘 的 人 又 拈 鬮 , 在 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 十 座 城 。

A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.

62 順 族 按 著 宗 族 , 在 以 薩 迦 支 派 的 地 中 , 亞 設 支 派 的 地 中 , 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 , 巴 珊 內 瑪 拿 西 支 派 的 地 中 , 得 了 十 三 座 城 。

A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.

63 拉 利 族 按 著 宗 族 拈 鬮 , 在 流 便 支 派 的 地 中 , 迦 得 支 派 的 地 中 , 西 布 倫 支 派 的 地 中 , 得 了 十 二 座 城 。

A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.

64 色 列 人 將 這 些 城 與 其 郊 野 給 了 利 未 人 。

Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.

65 以 上 錄 名 的 城 , 在 猶 大 、 西 緬 、 便 雅 憫 三 支 派 的 地 中 , 以 色 列 人 拈 鬮 給 了 他 們 。

I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.

66 轄 族 中 有 幾 家 在 以 法 蓮 支 派 的 地 中 也 得 了 城 邑 ,

Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.

67 以 法 蓮 山 地 得 了 逃 城 示 劍 與 其 郊 野 , 又 得 了 基 色 與 其 郊 野 ,

A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;

68 緬 與 其 郊 野 , 伯 和 崙 與 其 郊 野 ,

A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;

69 雅 崙 與 其 郊 野 , 迦 特 臨 門 與 其 郊 野 。

A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;

70 轄 族 其 餘 的 人 在 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 亞 乃 與 其 郊 野 , 比 連 與 其 郊 野 。

A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.

71 順 族 在 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 巴 珊 的 哥 蘭 與 其 郊 野 , 亞 斯 他 錄 與 其 郊 野 ;

A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;

72 在 以 薩 迦 支 派 的 地 中 得 了 基 低 斯 與 其 郊 野 , 大 比 拉 與 其 郊 野 ,

No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;

73 末 與 其 郊 野 , 亞 年 與 其 郊 野 ;

Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;

74 亞 設 支 派 的 地 中 得 了 瑪 沙 與 其 郊 野 , 押 頓 與 其 郊 野 ,

A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;

75 割 與 其 郊 野 , 利 合 與 其 郊 野 ;

Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:

76 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 得 了 加 利 利 的 基 低 斯 與 其 郊 野 , 哈 們 與 其 郊 野 , 基 列 亭 與 其 郊 野 。

A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.

77 有 米 拉 利 族 的 人 在 西 布 倫 支 派 的 地 中 得 了 臨 摩 挪 與 其 郊 野 , 他 泊 與 其 郊 野 ;

Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:

78 在 耶 利 哥 的 約 但 河 東 , 在 流 便 支 派 的 地 中 得 了 曠 野 的 比 悉 與 其 郊 野 , 雅 哈 撒 與 其 郊 野 ,

A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,

79 底 莫 與 其 郊 野 , 米 法 押 與 其 郊 野 ;

Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;

80 在 迦 得 支 派 的 地 中 得 了 基 列 的 拉 末 與 其 郊 野 , 瑪 哈 念 與 其 郊 野 ,

A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,

81 實 本 與 其 郊 野 , 雅 謝 與 其 郊 野 。

Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.