歷 代 志 上 6 ~ 1 хроніки 6

picture

1 未 的 兒 子 是 革 順 、 哥 轄 、 米 拉 利 。

(5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.

2 轄 的 兒 子 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 。

(5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.

3 蘭 的 兒 子 是 亞 倫 、 摩 西 , 還 有 女 兒 米 利 暗 。 亞 倫 的 兒 子 是 拿 答 、 亞 比 戶 、 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 。

(5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.

4 利 亞 撒 生 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 生 亞 比 書 ;

(5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,

5 比 書 生 布 基 ; 布 基 生 烏 西 ;

(5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.

6 西 生 西 拉 希 雅 ; 西 拉 希 雅 生 米 拉 約 ;

(5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.

7 拉 約 生 亞 瑪 利 雅 ; 亞 瑪 利 雅 生 亞 希 突 ;

(5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.

8 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 亞 希 瑪 斯 ;

(5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.

9 希 瑪 斯 生 亞 撒 利 雅 ; 亞 撒 利 雅 生 約 哈 難 ;

(5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.

10 哈 難 生 亞 撒 利 雅 ( 這 亞 撒 利 雅 在 所 羅 門 於 耶 路 撒 冷 所 建 造 的 殿 中 , 供 祭 司 的 職 分 ) ;

(5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.

11 撒 利 雅 生 亞 瑪 利 雅 ; 亞 瑪 利 雅 生 亞 希 突 ;

(5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.

12 希 突 生 撒 督 ; 撒 督 生 沙 龍 ;

(5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.

13 龍 生 希 勒 家 ; 希 勒 家 生 亞 撒 利 雅 ;

(5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.

14 撒 利 雅 生 西 萊 雅 ; 西 萊 雅 生 約 薩 答 。

(5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.

15 耶 和 華 藉 尼 布 甲 尼 撒 的 手 擄 掠 猶 大 和 耶 路 撒 冷 人 的 時 候 , 這 約 薩 答 也 被 擄 去 。

(5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.

16 未 的 兒 子 是 革 順 、 哥 轄 、 米 拉 利 。

(6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.

17 順 的 兒 子 名 叫 立 尼 、 示 每 。

(6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.

18 轄 的 兒 子 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 。

(6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.

19 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 、 母 示 。 這 是 按 著 利 未 人 宗 族 分 的 各 家 。

(6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:

20 順 的 兒 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 兒 子 是 雅 哈 ; 雅 哈 的 兒 子 是 薪 瑪 ;

(6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,

21 瑪 的 兒 子 是 約 亞 ; 約 亞 的 兒 子 是 易 多 ; 易 多 的 兒 子 是 謝 拉 ; 謝 拉 的 兒 子 是 耶 特 賴 。

(6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.

22 轄 的 兒 子 是 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 的 兒 子 是 可 拉 ; 可 拉 的 兒 子 是 亞 惜 ;

(6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,

23 惜 的 兒 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 兒 子 是 以 比 雅 撒 ; 以 比 雅 撒 的 兒 子 是 亞 惜 ;

(6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,

24 惜 的 兒 子 是 他 哈 ; 他 哈 的 兒 子 是 烏 列 ; 烏 列 的 兒 子 是 烏 西 雅 ; 烏 西 雅 的 兒 子 是 少 羅 。

(6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.

25 利 加 拿 的 兒 子 是 亞 瑪 賽 和 亞 希 摩 。

(6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.

26 希 摩 的 兒 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 兒 子 是 瑣 菲 ; 瑣 菲 的 兒 子 是 拿 哈 ;

(6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,

27 哈 的 兒 子 是 以 利 押 ; 以 利 押 的 兒 子 是 耶 羅 罕 ; 耶 羅 罕 的 兒 子 是 以 利 加 拿 ; 以 利 加 拿 的 兒 子 是 撒 母 耳 。

(6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.

28 母 耳 的 長 子 是 約 珥 , 次 子 是 亞 比 亞 。

(6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.

29 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 ; 抹 利 的 兒 子 是 立 尼 ; 立 尼 的 兒 子 是 示 每 ; 示 每 的 兒 子 是 烏 撒 ;

(6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,

30 撒 的 兒 子 是 示 米 亞 ; 示 米 亞 的 兒 子 是 哈 基 雅 ; 哈 基 雅 的 兒 子 是 亞 帥 雅 。

(6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.

31 櫃 安 設 之 後 , 大 衛 派 人 在 耶 和 華 殿 中 管 理 歌 唱 的 事 。

(6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.

32 們 就 在 會 幕 前 當 歌 唱 的 差 , 及 至 所 羅 門 在 耶 路 撒 冷 建 造 了 耶 和 華 的 殿 , 他 們 便 按 著 班 次 供 職 。

(6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.

33 職 的 人 和 他 們 的 子 孫 記 在 下 面 : 哥 轄 的 子 孫 中 有 歌 唱 的 希 幔 。 希 幔 是 約 珥 的 兒 子 ; 約 珥 是 撒 母 耳 的 兒 子 ;

(6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,

34 母 耳 是 以 利 加 拿 的 兒 子 ; 以 利 加 拿 是 耶 羅 罕 的 兒 子 ; 耶 羅 罕 是 以 列 的 兒 子 ; 以 列 是 陀 亞 的 兒 子 ;

(6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,

35 亞 是 蘇 弗 的 兒 子 ; 蘇 弗 是 以 利 加 拿 的 兒 子 ; 以 利 加 拿 是 瑪 哈 的 兒 子 ; 瑪 哈 是 亞 瑪 賽 的 兒 子 ;

(6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,

36 瑪 賽 是 以 利 加 拿 的 兒 子 ; 以 利 加 拿 是 約 珥 的 兒 子 ; 約 珥 是 亞 撒 利 雅 的 兒 子 ; 亞 撒 利 雅 是 西 番 雅 的 兒 子 ;

(6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,

37 西 番 雅 是 他 哈 的 兒 子 ; 他 哈 是 亞 惜 的 兒 子 ; 亞 惜 是 以 比 雅 撒 的 兒 子 ; 以 比 雅 撒 是 可 拉 的 兒 子 ;

(6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,

38 拉 是 以 斯 哈 的 兒 子 ; 以 斯 哈 是 哥 轄 的 兒 子 ; 哥 轄 是 利 未 的 兒 子 ; 利 未 是 以 色 列 的 兒 子 。

(6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.

39 幔 的 族 兄 亞 薩 是 比 利 家 的 兒 子 , 亞 薩 在 希 幔 右 邊 供 職 。 比 利 家 是 示 米 亞 的 兒 子 ;

(6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,

40 米 亞 是 米 迦 勒 的 兒 子 ; 米 迦 勒 是 巴 西 雅 的 兒 子 ; 巴 西 雅 是 瑪 基 雅 的 兒 子 ;

(6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,

41 基 雅 是 伊 特 尼 的 兒 子 ; 伊 特 尼 是 謝 拉 的 兒 子 ; 謝 拉 是 亞 大 雅 的 兒 子 ;

(6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,

42 大 雅 是 以 探 的 兒 子 ; 以 探 是 薪 瑪 的 兒 子 ; 薪 瑪 是 示 每 的 兒 子 ;

(6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,

43 每 是 雅 哈 的 兒 子 ; 雅 哈 是 革 順 的 兒 子 。 革 順 是 利 未 的 兒 子 。

(6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.

44 們 的 族 弟 兄 米 拉 利 的 子 孫 , 在 他 們 左 邊 供 職 的 有 以 探 。 以 探 是 基 示 的 兒 子 ; 基 示 是 亞 伯 底 的 兒 子 ; 亞 伯 底 是 瑪 鹿 的 兒 子 ;

(6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,

45 鹿 是 哈 沙 比 雅 的 兒 子 ; 哈 沙 比 雅 是 亞 瑪 謝 的 兒 子 ; 亞 瑪 謝 是 希 勒 家 的 兒 子 ;

(6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,

46 勒 家 是 暗 西 的 兒 子 ; 暗 西 是 巴 尼 的 兒 子 ; 巴 尼 是 沙 麥 的 兒 子 ;

(6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері

47 麥 是 末 力 的 兒 子 ; 末 力 是 母 示 的 兒 子 ; 母 示 是 米 拉 利 的 兒 子 ; 米 拉 利 是 利 未 的 兒 子 。

(6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.

48 們 的 族 弟 兄 利 未 人 也 被 派 辦 神 殿 中 的 一 切 事 。

(6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.

49 倫 和 他 的 子 孫 在 燔 祭 壇 和 香 壇 上 獻 祭 燒 香 , 又 在 至 聖 所 辦 理 一 切 的 事 , 為 以 色 列 人 贖 罪 , 是 照 神 僕 人 摩 西 所 吩 咐 的 。

(6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.

50 倫 的 兒 子 是 以 利 亞 撒 ; 以 利 亞 撒 的 兒 子 是 非 尼 哈 ; 非 尼 哈 的 兒 子 是 亞 比 書 ;

(6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,

51 比 書 的 兒 子 是 布 基 ; 布 基 的 兒 子 是 烏 西 ; 烏 西 的 兒 子 是 西 拉 希 雅 ;

(6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,

52 西 拉 希 雅 的 兒 子 是 米 拉 約 ; 米 拉 約 的 兒 子 是 亞 瑪 利 雅 ; 亞 瑪 利 雅 的 兒 子 是 亞 希 突 ;

(6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,

53 希 突 的 兒 子 是 撒 督 ; 撒 督 的 兒 子 是 亞 希 瑪 斯 。

(6-38) його син Садок, його син Ахімаац.

54 們 的 住 處 按 著 境 內 的 營 寨 , 記 在 下 面 : 哥 轄 族 亞 倫 的 子 孫 先 拈 鬮 得 地 ,

(6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.

55 猶 大 地 中 得 了 希 伯 崙 和 四 圍 的 郊 野 ;

(6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.

56 是 屬 城 的 田 地 和 村 莊 都 為 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 所 得 。

(6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.

57 倫 的 子 孫 得 了 逃 城 希 伯 崙 , 又 得 了 立 拿 與 其 郊 野 , 雅 提 珥 、 以 實 提 莫 與 其 郊 野 ;

(6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,

58 崙 與 其 郊 野 , 底 璧 與 其 郊 野 ,

(6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,

59 珊 與 其 郊 野 , 伯 示 麥 與 其 郊 野 。

(6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.

60 便 雅 憫 支 派 的 地 中 , 得 了 迦 巴 與 其 郊 野 , 阿 勒 篾 與 其 郊 野 , 亞 拿 突 與 其 郊 野 。 他 們 諸 家 所 得 的 城 共 十 三 座 。

(6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.

61 轄 族 其 餘 的 人 又 拈 鬮 , 在 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 十 座 城 。

(6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.

62 順 族 按 著 宗 族 , 在 以 薩 迦 支 派 的 地 中 , 亞 設 支 派 的 地 中 , 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 , 巴 珊 內 瑪 拿 西 支 派 的 地 中 , 得 了 十 三 座 城 。

(6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.

63 拉 利 族 按 著 宗 族 拈 鬮 , 在 流 便 支 派 的 地 中 , 迦 得 支 派 的 地 中 , 西 布 倫 支 派 的 地 中 , 得 了 十 二 座 城 。

(6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.

64 色 列 人 將 這 些 城 與 其 郊 野 給 了 利 未 人 。

(6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.

65 以 上 錄 名 的 城 , 在 猶 大 、 西 緬 、 便 雅 憫 三 支 派 的 地 中 , 以 色 列 人 拈 鬮 給 了 他 們 。

(6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.

66 轄 族 中 有 幾 家 在 以 法 蓮 支 派 的 地 中 也 得 了 城 邑 ,

(6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.

67 以 法 蓮 山 地 得 了 逃 城 示 劍 與 其 郊 野 , 又 得 了 基 色 與 其 郊 野 ,

(6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,

68 緬 與 其 郊 野 , 伯 和 崙 與 其 郊 野 ,

(6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,

69 雅 崙 與 其 郊 野 , 迦 特 臨 門 與 其 郊 野 。

(6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.

70 轄 族 其 餘 的 人 在 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 亞 乃 與 其 郊 野 , 比 連 與 其 郊 野 。

(6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.

71 順 族 在 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 巴 珊 的 哥 蘭 與 其 郊 野 , 亞 斯 他 錄 與 其 郊 野 ;

(6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.

72 在 以 薩 迦 支 派 的 地 中 得 了 基 低 斯 與 其 郊 野 , 大 比 拉 與 其 郊 野 ,

(6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,

73 末 與 其 郊 野 , 亞 年 與 其 郊 野 ;

(6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.

74 亞 設 支 派 的 地 中 得 了 瑪 沙 與 其 郊 野 , 押 頓 與 其 郊 野 ,

(6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,

75 割 與 其 郊 野 , 利 合 與 其 郊 野 ;

(6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.

76 拿 弗 他 利 支 派 的 地 中 得 了 加 利 利 的 基 低 斯 與 其 郊 野 , 哈 們 與 其 郊 野 , 基 列 亭 與 其 郊 野 。

(6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.

77 有 米 拉 利 族 的 人 在 西 布 倫 支 派 的 地 中 得 了 臨 摩 挪 與 其 郊 野 , 他 泊 與 其 郊 野 ;

(6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.

78 在 耶 利 哥 的 約 但 河 東 , 在 流 便 支 派 的 地 中 得 了 曠 野 的 比 悉 與 其 郊 野 , 雅 哈 撒 與 其 郊 野 ,

(6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,

79 底 莫 與 其 郊 野 , 米 法 押 與 其 郊 野 ;

(6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.

80 在 迦 得 支 派 的 地 中 得 了 基 列 的 拉 末 與 其 郊 野 , 瑪 哈 念 與 其 郊 野 ,

(6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,

81 實 本 與 其 郊 野 , 雅 謝 與 其 郊 野 。

(6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.