詩 篇 6 ~ Псалми 6

picture

1 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 , 調 用 第 八 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 , 也 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我 !

Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів. (6-2) Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!

2 和 華 啊 , 求 你 可 憐 我 , 因 為 我 軟 弱 。 耶 和 華 啊 , 求 你 醫 治 我 , 因 為 我 的 骨 頭 發 戰 。

(6-3) Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,

3 心 也 大 大 地 驚 惶 。 耶 和 華 啊 , 你 要 到 幾 時 才 救 我 呢 ?

(6-4) і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?

4 和 華 啊 , 求 你 轉 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 愛 拯 救 我 。

(6-5) Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!

5 為 , 在 死 地 無 人 記 念 你 , 在 陰 間 有 誰 稱 謝 你 ?

(6-6) Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?

6 因 唉 哼 而 困 乏 ; 我 每 夜 流 淚 , 把 床 榻 漂 起 , 把 褥 子 濕 透 。

(6-7) Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...

7 因 憂 愁 眼 睛 乾 癟 , 又 因 我 一 切 的 敵 人 眼 睛 昏 花 。

(6-8) Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...

8 們 一 切 作 孽 的 人 , 離 開 我 罷 ! 因 為 耶 和 華 聽 了 我 哀 哭 的 聲 音 。

(6-9) Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!

9 和 華 聽 了 我 的 懇 求 ; 耶 和 華 必 收 納 我 的 禱 告 。

(6-10) Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме,

10 的 一 切 仇 敵 都 必 羞 愧 , 大 大 驚 惶 ; 他 們 必 要 退 後 , 忽 然 羞 愧 。

(6-11) усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!