1 Y ahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів. (6-2) Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
2 H ave mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
(6-3) Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
3 M y soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
(6-4) і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
4 R eturn, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
(6-5) Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
5 F or in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
(6-6) Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
(6-7) Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
7 M y eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
(6-8) Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
8 D epart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
(6-9) Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
9 Y ahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
(6-10) Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме,
10 M ay all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
(6-11) усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!