1 T he sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал.
2 R eaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лахада, оце роди цор'атян.
3 T hese were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я їхній сестрі Гаццелелпоні.
4 P enuel was the father of Gedor and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
А Пенуїл батько Ґедора, а Езер батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового первородженого, батька Віфлеєму.
5 A shhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
А в Ашхура, батька Текої, були дві жінки: Хел'а та Наара.
6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
І породила йому Наара Ахуззама, і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, оце сини Наарині.
7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
А сини Хел'ині: Церет, і Цохар, і Етнан.
8 H akkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
А Коц породив Анува, і Гаццовеву, і роди Ахархела, сина Гарумового.
9 J abez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.”
А Ябец був поважаний більше від своїх братів, і мати його назвала йому ім'я Ябец, говорячи: Я породила його в болісті.
10 J abez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.
кликнув Ябец до Бога Ізраїлевого, говорячи: Коли б Ти, благословляючи, поблагословив мене, і побільшив границю мою, і рука Твоя була зо мною, і зробив охорону від лиха, щоб не засмучувати мене! І Бог послав, чого він просив.
11 C helub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
А Келув, брат Шухи, породив Мехіра, він батько Ештона.
12 E shton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи.
13 T he sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
А сини Кеназа: Отніїл та Серая. А сини Отніїлові: Хатат.
14 M eonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники.
15 T he sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син Кеназ.
16 T he sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я й Асар'їл.
17 T he sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and she bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки, що взяв Меред; і вона зачала й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої.
18 H is wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
А жінка його юдеянка породила Єреда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха.
19 T he sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
А сини жінки Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа,
20 T he sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth.
а сини Симеонові: Амнон, і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет та Бен-Зохет.
21 T he sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
Сини Шели, Юдиного сина: Ер, батько Лехи, і Лада, батько Мареші, і роди дому робітників віссону, з дому Ашбеа.
22 a nd Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. These records are ancient.
І Йокін, і люди Козеви, і Йоаш, і Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Та це справи стародавні.
23 T hese were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: they lived there with the king for his work.
Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи.
24 T he sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
Сини Симеонові: Немуїл, і Ямім, Ярів, Зерах, Саул,
25 S hallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
його син Шаллум, його син Мівсам, його син Мішма.
26 T he sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
А сини Мішми: Хаммуїл син його, його син Заккур, його син Шім'ї.
27 S himei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family did not family multiply like the children of Judah.
А в Шім'ї було шістнадцять синів та шість дочок, а брати його не мали багатьох синів, і не помножили ввесь свій рід так, як сини Юдині.
28 T hey lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,
29 a t Bilhah, at Ezem, at Tolad,
і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді,
30 a t Bethuel, at Hormah, at Ziklag,
і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу,
31 a t Beth Marcaboth, Hazar Susim, at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until David’s reign.
і в Бет-Маркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'і, і в Шаараїмі, оце їхні міста аж до зацарювання Давидового.
32 T heir villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
А їхні осади: Етам, і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, п'ятеро міст.
33 a nd all their villages that were around the same cities, to Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.
А всі їхні осади, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їх оселення та родоводи їх про них.
34 M eshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амації,
35 J oel, Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
і Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового,
36 E lioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
і Елйоенай, і Якова, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная,
37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
і Зіза, син Шіф'і, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.
38 t hese mentioned by name were princes in their families. Their fathers’ houses increased greatly.
Це ті, що входять в імена князів у свої роди, а дім своїх батьків сильно розмножили.
39 T hey went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до східнього боку долини, щоб пошукати пасовиська для своїх отар.
40 T hey found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceful; for those who lived there before were descended from Ham.
І знайшли вони пасовисько сите та добре, а той край був просторий, і тихий та спокійний, бо від Хама походили ті, що сиділи там колись.
41 T hese written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents. The Meunim who were found there, and they destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.
І пішли ці, записані іменами за днів Єзекії, царя Юдиного, і розбили їхні намети там, і побили меінітів, що були знайдені там, що їх учинили закляттям аж до цього дня, й осілися замість них, бо там пасовисько для їхньої дрібної худоби.
42 S ome of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
А з них, з Симеонових синів, пішли на гору Сеїр п'ять сотень чоловіка, а Пелатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, були на чолі їх.
43 T hey struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
І вони побили останок урятованих Амалика, й осілися там аж до цього дня.