1 W hy do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
Чого то племена бунтують, а народи задумують марне?
2 T he kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
Земні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
3 “ Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
Позриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
4 H e who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
Але Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
5 T hen he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
6 “ Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
7 I will tell of the decree. Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father.
Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
8 A sk of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
Жадай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
9 Y ou shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
Ти їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
10 N ow therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
11 S erve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
Служіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
12 G ive sincere homage to the Son, lest he be angry, and you perish on the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!