箴 言 3 ~ Proverbs 3

picture

1 兒 , 不 要 忘 記 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) ; 你 心 要 謹 守 我 的 誡 命 ;

E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:

2 為 他 必 將 長 久 的 日 子 , 生 命 的 年 數 與 平 安 , 加 給 你 。

Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.

3 可 使 慈 愛 、 誠 實 離 開 你 , 要 繫 在 你 頸 項 上 , 刻 在 你 心 版 上 。

Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.

4 樣 , 你 必 在 神 和 世 人 眼 前 蒙 恩 寵 , 有 聰 明 。

Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.

5 要 專 心 仰 賴 耶 和 華 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聰 明 ,

Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.

6 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 認 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。

I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.

7 要 自 以 為 有 智 慧 ; 要 敬 畏 耶 和 華 , 遠 離 惡 事 。

Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.

8 便 醫 治 你 的 肚 臍 , 滋 潤 你 的 百 骨 。

Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.

9 要 以 財 物 和 一 切 初 熟 的 土 產 尊 榮 耶 和 華 。

Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.

10 樣 , 你 的 倉 房 必 充 滿 有 餘 ; 你 的 酒 醡 有 新 酒 盈 溢 。

A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.

11 兒 , 你 不 可 輕 看 耶 和 華 的 管 教 ( 或 譯 : 懲 治 ) , 也 不 可 厭 煩 他 的 責 備 ;

E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:

12 為 耶 和 華 所 愛 的 , 他 必 責 備 , 正 如 父 親 責 備 所 喜 愛 的 兒 子 。

Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.

13 智 慧 , 得 聰 明 的 , 這 人 便 為 有 福 。

Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.

14 為 得 智 慧 勝 過 得 銀 子 , 其 利 益 強 如 精 金 ,

Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.

15 珍 珠 ( 或 譯 : 紅 寶 石 ) 寶 貴 ; 你 一 切 所 喜 愛 的 , 都 不 足 與 比 較 。

Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.

16 右 手 有 長 壽 , 左 手 有 富 貴 。

Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.

17 的 道 是 安 樂 ; 他 的 路 全 是 平 安 。

Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.

18 與 持 守 他 的 作 生 命 樹 ; 持 定 他 的 , 俱 各 有 福 。

He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.

19 和 華 以 智 慧 立 地 , 以 聰 明 定 天 ,

Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.

20 知 識 使 深 淵 裂 開 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。

He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.

21 兒 , 要 謹 守 真 智 慧 和 謀 略 , 不 可 使 他 離 開 你 的 眼 目 。

E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.

22 樣 , 他 必 作 你 的 生 命 , 頸 項 的 美 飾 。

Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.

23 就 坦 然 行 路 , 不 致 碰 腳 。

Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.

24 躺 下 , 必 不 懼 怕 ; 你 躺 臥 , 睡 得 香 甜 。

Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.

25 然 來 的 驚 恐 , 不 要 害 怕 ; 惡 人 遭 毀 滅 , 也 不 要 恐 懼 。

Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.

26 為 耶 和 華 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 腳 不 陷 入 網 羅 。

Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.

27 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辭 , 就 當 向 那 應 得 的 人 施 行 。

Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.

28 那 裡 若 有 現 成 的 , 不 可 對 鄰 舍 說 : 去 罷 , 明 天 再 來 , 我 必 給 你 。

Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.

29 的 鄰 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 設 計 害 他 。

Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.

30 未 曾 加 害 與 你 , 不 可 無 故 與 他 相 爭 。

Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.

31 可 嫉 妒 強 暴 的 人 , 也 不 可 選 擇 他 所 行 的 路 。

Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.

32 為 , 乖 僻 人 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 正 直 人 為 他 所 親 密 。

He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.

33 和 華 咒 詛 惡 人 的 家 庭 , 賜 福 與 義 人 的 居 所 。

He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.

34 譏 誚 那 好 譏 誚 的 人 , 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。

He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.

35 慧 人 必 承 受 尊 榮 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 為 羞 辱 。

Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.