1-я Паралипоменон 6 ~ 1 Crônicas 6

picture

1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,

6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,

13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,

filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

58 Х илен, Давир,

Hilem e seus campos, Debir e seus campos,

59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

68 И окмеам, Бет-Хорон,

Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

73 Р амот и Анем с их пастбищами.

Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;

74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,

e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

75 Х укок и Рехов с их пастбищами.

Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.

Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.

Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.