I Sử Ký 6 ~ 1 Crônicas 6

picture

1 C on trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

2 C on trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

3 C on trai của Am-ram là A-rôn, Môi-se và Mi-ri-am. Con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê -a-sa, và Y-tha-ma.

Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 Ê -lê -a-sa sanh Phi-nê -a; Phi-nê -a sanh A-bi-sua;

Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

5 A -bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;

Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,

6 U -xi sanh Xê-ra-hi-gia; Xê-ra-hi-gia sanh Mê-ra-giốt;

Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

7 M ê-ra-giốt sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

8 A -hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;

Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

9 A -hi-ma-ách sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Giô-ha-nan;

Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

10 G iô-ha-nan sanh A-xa-ria, là kẻ làm chức tế lễ trong đền vua Sa-lô-môn đã xây ở thành Giê-ru-sa-lem.

Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

11 A -xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

12 A -hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;

Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,

13 S a-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;

Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

14 A -xa-ria sanh Sê-ra-gia; Sê-ra-gia sanh Giê-hô-xa-đác;

Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

15 G iê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Đức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.

e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

16 C on trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

17 Đ ây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.

Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

18 C on trai của Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

19 C on trai của Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Aáy là các họ hàng người Lê-vi theo tông tộc mình.

Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

20 C on trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô -a;

De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

21 c on trai của Giô -a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê -a-trai.

de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

22 C on trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là A

Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

23 c on trai của E

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

24 c on trai của A

de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

25 C on trai của E

Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

26 C on trai của E

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

27 c on trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là E

de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

28 C ác con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.

E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

29 C on trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;

Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

30 c on trai của U-xa là Si-mê -a; con trai của Si-mê -a là Ha-ghi-gia; con trai của Ha-ghi-gia là A-sai-gia.

de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

31 S au khi hòm giao ước đã để yên rồi, vua Đa-vít có đặt những kẻ để coi sóc việc hát xướng trong đền Đức Giê-hô-va.

Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

32 C húng hầu việc trước đền tạm về việc hát xướng cho đến khi vua Sa-lô-môn xây xong đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem: ai nấy đều theo ban thứ mình mà làm việc.

Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

33 Đ ây là những kẻ chầu chực với con trai mình. Trong con cháu Kê-hát có Hê-man là kẻ nhã nhạc, con trai của Giô-ên, Giô-ên con trai của Sa-mu-ên,

São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

34 S a-mu-ên con trai của E

filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

35 T hô -a con trai của Xu-phơ, Xu-phơ con trai của E

filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

36 A -ma-sai con trai của E

filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37 X ô-phô-ni con trai của Ta-hát, Ta-hát con trai của A

filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

38 C ô-rê con trai của Dít-sê-ha, Dít-sê-ha con trai của Kê-hát, Kê-hát con trai của Lê-vi, Lê-vi con trai của Y-sơ-ra-ên.

filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

39 A -sáp, anh em của Hê-man, chầu chực bên hữu người. A-sáp là con trai của Bê-rê-kia, Bê-rê-kia con trai của Si-mê -a,

E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

40 S i-mê -a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,

filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

41 M anh-ki-gia con trai của E

filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

42 A -đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,

filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

43 S i-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.

filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

44 C ác con cháu của Mê-ra-ri, anh em của chúng, đều chầu chực bên tả, là Ê-than con trai của Ki-si, Ki-si con trai của A

E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

45 M a-lúc con trai của Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai của A-ma-xia, A-ma-xia con trai của Hinh-kia,

filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

46 H inh-kia con trai của Am-si, Am-si con trai của Ba-ni, Ba-ni con trai của Sê-me,

filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

47 S ê-me con trai của Mách-lị, Mách-lị con trai của Mu-si, Mu-si con trai của Mê-ra-ri, Mê-ra-ri con trai của Lê-vi.

filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

48 C ác anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Đức Chúa Trời.

Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

49 A -rôn và các con trai người đều dâng của lễ hoặc trên bàn thờ về của lễ thiêu hay trên bàn thờ xông hương, làm mọi việc ở nơi chí thánh, và làm lễ chuộc tội cho Y-sơ-ra-ên, theo như mọi sự Môi-se, đầy tớ Đức Chúa Trời, đã trừ diệt.

Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

50 Đ ây là dòng dõi của A-rôn: Ê-lê -a-sa con trai của A-rôn, Phi-nê -a con trai của Ê-lê -a-sa, A-bi-sua con trai của Phi-nê -a,

Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

51 B u-ki con trai của A-bi-sua, U-xi con trai của Bu-ki, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,

de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

52 M ê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,

de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

53 X a-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.

de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

54 N ầy là nơi ở của con cái A-rôn, tùy theo nơi đóng trại mình trong địa phận chúng. Họ hàng Kê-hát bắt thăm trước hết.

Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

55 H ọ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.

deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

56 S ong đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.

porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

57 L ại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, E

E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

58 H i-lên, với địa hạt nó; Đê-bia, với địa hạt nó;

Hilem e seus campos, Debir e seus campos,

59 A -san, với địa hạt nó; Bết-Sê-mết, với địa hạt nó.

Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

60 B ởi từ chi phái Bên-gia-min họ được Ghê-ba, với địa hạt nó; A-lê-mết, với địa hạt nó; A-na-tốt, với địa hạt nó. Các thành của chúng cộng lại được mười ba cái, tùy theo gia tộc họ.

e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

61 C on cháu Kê-hát còn lại bắt thăm mà được mười thành trong nửa chi phái Mê-na-se.

Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

62 C on cháu Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng, đều được mười ba thành bởi trong chi phái Y-sa-ca, chi phái A-se, chi phái Nép-tha-li, và chi phái Ma-na-se tại đất Ba-san.

aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

63 C on cháu Mê-ra-ri, tùy theo gia tộc họ, đều bắt thăm mà được mười hai thành, bởi trong chi phái Ru-bên, chi phái Gát và chi phái Sa-bu-lôn.

e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

64 D ân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.

Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

65 H ọ bắt thăm mà cho bởi trong chi phái Giu-đa, chi phái Si-mê-ôn, và chi phái Bên-gia-min, những thành đã kể ở trên.

Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

66 T rong người Kê-hát có mấy nhà đã được những thành bởi trong chi phái E

Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

67 c húng được những thành ẩn náu, là Si-chem với địa hạt nó, tại trên núi E

Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

68 G iốc-mê-am với địa hạt nó, Bết-Hô-rôn với địa hạt nó,

Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

69 A -gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;

Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

70 v à bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.

e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

71 C on cháu Ghẹt-sôn bởi họ hàng của nửa chi phái Mê-na-se, được Gô-lan ở đất Ba-san với địa hạt nó; A

Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

72 b ởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;

e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

73 R a-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;

Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;

74 b ởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; A

e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

75 R ê-hốp với địa hạt nó;

Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

76 b ởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.

e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

77 C on cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;

Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

78 c òn bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô, bởi chi phái Ru-bên, họ được Bết-se trong rừng với địa hạt nó; Gia-xa với địa hạt nó;

e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

79 K ê-đê-mốt với địa hạt nó; Mê-phát với địa hạt nó;

Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

80 b ởi chi phái Gát, họ được Ra-mốt ở đất Ga-la-át, với địa hạt nó; Ma-ha-na-im với địa hạt nó;

e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

81 H ết-bôn với địa hạt nó; Gia-ê-xe với địa hạt nó.

Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.