I Sử Ký 6 ~ 1 Chronicles 6

picture

1 C on trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

¶ The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

2 C on trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

3 C on trai của Am-ram là A-rôn, Môi-se và Mi-ri-am. Con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê -a-sa, và Y-tha-ma.

The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

4 Ê -lê -a-sa sanh Phi-nê -a; Phi-nê -a sanh A-bi-sua;

Eleazar begat Phinehas, and Phinehas begat Abishua,

5 A -bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;

and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

6 U -xi sanh Xê-ra-hi-gia; Xê-ra-hi-gia sanh Mê-ra-giốt;

and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

7 M ê-ra-giốt sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

and Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

8 A -hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;

and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

9 A -hi-ma-ách sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Giô-ha-nan;

and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

10 G iô-ha-nan sanh A-xa-ria, là kẻ làm chức tế lễ trong đền vua Sa-lô-môn đã xây ở thành Giê-ru-sa-lem.

and Johanan begat Azariah, who had the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem,

11 A -xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

12 A -hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;

and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

13 S a-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;

and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

14 A -xa-ria sanh Sê-ra-gia; Sê-ra-gia sanh Giê-hô-xa-đác;

and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,

15 G iê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Đức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.

and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

16 C on trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

17 Đ ây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.

And these are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.

18 C on trai của Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

19 C on trai của Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Aáy là các họ hàng người Lê-vi theo tông tộc mình.

The sons of Merari: Mahli, Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.

20 C on trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô -a;

Of Gershon: Libni, his son, Jahath his son, Zimmah his son,

21 c on trai của Giô -a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê -a-trai.

Joah, his son, Iddo, his son, Zerah, his son, Jeaterai, his son.

22 C on trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là A

The sons of Kohath: Amminadab, his son, Korah, his son, Assir, his son,

23 c on trai của E

Elkanah, his son, and Ebiasaph, his son, and Assir, his son,

24 c on trai của A

Tahath, his son, Uriel, his son, Uzziah, his son, and Saul, his son.

25 C on trai của E

The sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth, and Elkanah.

26 C on trai của E

The sons of Elkanah: Zophai, his son, and Nahath, his son,

27 c on trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là E

Eliab, his son, Jeroham, his son, Elkanah, his son.

28 C ác con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.

The sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abiah.

29 C on trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;

The sons of Merari: Mahli, Libni, his son, Shimei, his son, Uzza, his son,

30 c on trai của U-xa là Si-mê -a; con trai của Si-mê -a là Ha-ghi-gia; con trai của Ha-ghi-gia là A-sai-gia.

Shimea, his son, Haggiah, his son, Asaiah, his son.

31 S au khi hòm giao ước đã để yên rồi, vua Đa-vít có đặt những kẻ để coi sóc việc hát xướng trong đền Đức Giê-hô-va.

¶ And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after the ark had rest.

32 C húng hầu việc trước đền tạm về việc hát xướng cho đến khi vua Sa-lô-môn xây xong đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem: ai nấy đều theo ban thứ mình mà làm việc.

And they served before the tent of the tabernacle of the testimony with singing until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem, and then they remained in their ministry according to their right.

33 Đ ây là những kẻ chầu chực với con trai mình. Trong con cháu Kê-hát có Hê-man là kẻ nhã nhạc, con trai của Giô-ên, Giô-ên con trai của Sa-mu-ên,

And these are those that remained with their sons. Of the sons of the Kohath: Heman, a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

34 S a-mu-ên con trai của E

the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35 T hô -a con trai của Xu-phơ, Xu-phơ con trai của E

the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36 A -ma-sai con trai của E

the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37 X ô-phô-ni con trai của Ta-hát, Ta-hát con trai của A

the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38 C ô-rê con trai của Dít-sê-ha, Dít-sê-ha con trai của Kê-hát, Kê-hát con trai của Lê-vi, Lê-vi con trai của Y-sơ-ra-ên.

the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

39 A -sáp, anh em của Hê-man, chầu chực bên hữu người. A-sáp là con trai của Bê-rê-kia, Bê-rê-kia con trai của Si-mê -a,

And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

40 S i-mê -a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,

the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

41 M anh-ki-gia con trai của E

the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42 A -đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,

the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43 S i-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.

the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.

44 C ác con cháu của Mê-ra-ri, anh em của chúng, đều chầu chực bên tả, là Ê-than con trai của Ki-si, Ki-si con trai của A

And their brethren, the sons of Merari, stood on the left hand; Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45 M a-lúc con trai của Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai của A-ma-xia, A-ma-xia con trai của Hinh-kia,

the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46 H inh-kia con trai của Am-si, Am-si con trai của Ba-ni, Ba-ni con trai của Sê-me,

the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

47 S ê-me con trai của Mách-lị, Mách-lị con trai của Mu-si, Mu-si con trai của Mê-ra-ri, Mê-ra-ri con trai của Lê-vi.

the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48 C ác anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Đức Chúa Trời.

Their brethren, also the Levites, were given over unto all the ministry of the tabernacle of the house of God.

49 A -rôn và các con trai người đều dâng của lễ hoặc trên bàn thờ về của lễ thiêu hay trên bàn thờ xông hương, làm mọi việc ở nơi chí thánh, và làm lễ chuộc tội cho Y-sơ-ra-ên, theo như mọi sự Môi-se, đầy tớ Đức Chúa Trời, đã trừ diệt.

But Aaron and his sons made incense upon the altar of the burnt offering and on the altar of incense, in all the work of the holy of holies, and to make reconciliation for Israel, according to all that Moses, the slave of God, had commanded.

50 Đ ây là dòng dõi của A-rôn: Ê-lê -a-sa con trai của A-rôn, Phi-nê -a con trai của Ê-lê -a-sa, A-bi-sua con trai của Phi-nê -a,

And these are the sons of Aaron: Eleazar, his son, Phinehas, his son, Abishua, his son,

51 B u-ki con trai của A-bi-sua, U-xi con trai của Bu-ki, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,

Bukki, his son, Uzzi, his son, Zerahiah, his son,

52 M ê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,

Meraioth, his son, Amariah, his son, Ahitub, his son,

53 X a-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.

Zadok, his son, Ahimaaz, his son.

54 N ầy là nơi ở của con cái A-rôn, tùy theo nơi đóng trại mình trong địa phận chúng. Họ hàng Kê-hát bắt thăm trước hết.

¶ Now these are their dwelling places throughout their palaces in their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites; for theirs was the lot,

55 H ọ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.

that they gave them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it.

56 S ong đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.

But the fields around the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

57 L ại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, E

And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge of Judah, namely, Hebron and Libnah with their suburbs, and Jattir and Eshtemoa, with their suburbs,

58 H i-lên, với địa hạt nó; Đê-bia, với địa hạt nó;

and Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

59 A -san, với địa hạt nó; Bết-Sê-mết, với địa hạt nó.

and Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs.

60 B ởi từ chi phái Bên-gia-min họ được Ghê-ba, với địa hạt nó; A-lê-mết, với địa hạt nó; A-na-tốt, với địa hạt nó. Các thành của chúng cộng lại được mười ba cái, tùy theo gia tộc họ.

And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs and Alemeth with her suburbs and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

61 C on cháu Kê-hát còn lại bắt thăm mà được mười thành trong nửa chi phái Mê-na-se.

And unto the sons of Kohath, who were left of that family, they gave ten cities of the half tribe of Manasseh, by lot.

62 C on cháu Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng, đều được mười ba thành bởi trong chi phái Y-sa-ca, chi phái A-se, chi phái Nép-tha-li, và chi phái Ma-na-se tại đất Ba-san.

And to the sons of Gershon, throughout their families, out of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

63 C on cháu Mê-ra-ri, tùy theo gia tộc họ, đều bắt thăm mà được mười hai thành, bởi trong chi phái Ru-bên, chi phái Gát và chi phái Sa-bu-lôn.

Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

64 D ân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.

And the sons of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

65 H ọ bắt thăm mà cho bởi trong chi phái Giu-đa, chi phái Si-mê-ôn, và chi phái Bên-gia-min, những thành đã kể ở trên.

And they gave by lot out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which are called by their names.

66 T rong người Kê-hát có mấy nhà đã được những thành bởi trong chi phái E

And the residue of the families of the sons of Kohath had cities with their borders out of the tribe of Ephraim.

67 c húng được những thành ẩn náu, là Si-chem với địa hạt nó, tại trên núi E

And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in Mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,

68 G iốc-mê-am với địa hạt nó, Bết-Hô-rôn với địa hạt nó,

and Jokmeam with her suburbs and Bethhoron with her suburbs,

69 A -gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;

and Aijalon with her suburbs and Gathrimmon with her suburbs.

70 v à bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.

And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

71 C on cháu Ghẹt-sôn bởi họ hàng của nửa chi phái Mê-na-se, được Gô-lan ở đất Ba-san với địa hạt nó; A

Unto the sons of Gershon were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs and Ashtaroth with her suburbs;

72 b ởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;

and out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

73 R a-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;

and Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs;

74 b ởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; A

and out of the tribe of Asher, Mashal with her suburbs and Abdon with her suburbs

75 R ê-hốp với địa hạt nó;

and Hukok with her suburbs and Rehob with her suburbs.

76 b ởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.

And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs and Hammon with her suburbs and Kirjathaim with her suburbs.

77 C on cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;

Unto the rest of the sons of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs;

78 c òn bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô, bởi chi phái Ru-bên, họ được Bết-se trong rừng với địa hạt nó; Gia-xa với địa hạt nó;

and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs and Jahzah with her suburbs,

79 K ê-đê-mốt với địa hạt nó; Mê-phát với địa hạt nó;

Kedemoth also with her suburbs and Mephaath with her suburbs;

80 b ởi chi phái Gát, họ được Ra-mốt ở đất Ga-la-át, với địa hạt nó; Ma-ha-na-im với địa hạt nó;

and out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs and Mahanaim with her suburbs,

81 H ết-bôn với địa hạt nó; Gia-ê-xe với địa hạt nó.

and Heshbon with her suburbs and Jazer with her suburbs.