1 Chronicles 6 ~ 1 Crônicas 6

picture

1 T he sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

2 A nd the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

3 A nd the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 E leazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,

Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

5 a nd Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,

6 a nd Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

7 M eraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

8 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

9 a nd Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

10 a nd Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),

Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

11 a nd Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

12 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,

13 a nd Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

14 a nd Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;

Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

15 A nd Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

16 T he sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

17 A nd these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

18 A nd the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.

Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.

de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

22 T he sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

25 A nd the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.

Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

28 A nd the sons of Samuel: the first-born Joel, and the second Abijah.

E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

29 T he sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

31 A nd these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.

Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

32 A nd they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.

Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

33 A nd these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

39 A nd his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,

E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

44 A nd on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

48 A nd their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

49 B ut Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

50 A nd these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

53 Z adok his son, Ahimaaz his son.

de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

54 N ow these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),

Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

55 t o them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;

deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

56 b ut the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

57 A nd to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,

E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

58 a nd Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,

Hilem e seus campos, Debir e seus campos,

59 a nd Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;

Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

60 a nd out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

61 A nd unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.

Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

62 A nd to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

63 U nto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

64 A nd the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.

Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

65 A nd they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

66 A nd some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.

Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

67 A nd they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,

Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

68 a nd Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,

Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

69 a nd Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;

Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

70 a nd out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.

e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

71 U nto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;

Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

72 a nd out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,

e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

73 a nd Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;

Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;

74 a nd out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,

e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

75 a nd Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;

Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

76 a nd out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.

e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

77 U nto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;

Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

78 a nd beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,

e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

79 a nd Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;

Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

80 a nd out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,

e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

81 a nd Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.