Psalm 83 ~ Salmos 83

picture

1 O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.

2 F or, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.

Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.

3 T hy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.

Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.

4 T hey have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.

Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.

5 F or they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:

Pois ã uma se conluiam; aliam-se contra ti

6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;

as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

7 G ebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:

Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.

8 A ssyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. Selah

Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.

9 D o thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;

Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,

10 W ho perished at Endor, Who became as dung for the earth.

os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.

11 M ake their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;

Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,

12 W ho said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.

que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.

13 O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.

Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.

14 A s the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,

Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,

15 S o pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.

assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.

16 F ill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.

Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.

17 L et them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;

Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,

18 T hat they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.

para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.