Псалтирь 83 ~ Salmos 83

picture

1 Б оже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!

Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.

2 П осмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.

3 П ротив Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.

4 С казали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».

Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.

5 С говорились единодушно, заключили против Тебя союз.

Pois ã uma se conluiam; aliam-se contra ti

6 С еления Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,

as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

7 Г евал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.

Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.

8 Д аже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза

Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.

9 С делай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,

Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,

10 к оторые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.

os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.

11 П оступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,

12 к оторые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».

que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.

13 Б ог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.

14 К ак огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,

Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,

15 т ак погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.

16 П окрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!

Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.

17 П усть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,

18 П усть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.

para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.