1 С казал Господь Господу моему: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим».
Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te ã minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.
2 Ж езл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!
O Senhor enviará de Sião o cetro do teu poder. Domina no meio dos teus inimigos.
3 В тот день Твой народ добровольно пойдет за Тобой на битву, облаченный в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
O teu povo apresentar-se-á voluntariamente no dia do teu poder, em trajes santos; como vindo do próprio seio da alva, será o orvalho da tua mocidade.
4 П оклялся Господь и не откажется: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека ».
Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
5 В ладыка по правую руку от Тебя; Он сразит царей в день Своего гнева.
O Senhor, ã tua direita, quebrantará reis no dia da sua ira.
6 Б удет судить народы, покроет поле боя их трупами, сокрушит головы по всей земле.
Julgará entre as nações; enchê-las-á de cadáveres; quebrantará os cabeças por toda a terra.
7 О н будет на пути пить из потока и потому вознесет голову.
Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.