К Ефесянам 3 ~ Efésios 3

picture

1 В от почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников.

Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...

2 В ы, конечно же, слышали о том, что Бог возложил на меня ответственность передать вам Божью благодать.

Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;

3 О н открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.

como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,

4 П рочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Христа,

pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,

5 к оторая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл ее святым Божьим апостолам и пророкам.

o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,

6 Т айна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Божьих и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное в Иисусе Христе.

a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;

7 П о благодати Божьей, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.

do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.

8 Я – самый незначительный из всех святых, и мне была дана эта благодать: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Христа.

A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,

9 М не было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Богом, сотворившим все.

e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,

10 С огласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.

para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,

11 Э то Его вечный замысел, который Он осуществил в Христе Иисусе, нашем Господе.

segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,

12 В Нем и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Богу.

no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.

13 П оэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. Любовь Иисуса Христа

Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.

14 Р ади этого я и стою на коленях в молитве перед Отцом,

Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,

15 о т Которого получает имя каждый род на небесах и на земле.

do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,

16 Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой,

para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;

17 и чтобы через веру в ваши сердца вселился Христос;

que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,

18 м олюсь, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, вместе со всеми святыми могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Христа

possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,

19 и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей.

e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.

20 А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,

Ora,

21 д а будет слава из поколения в поколение, навеки, через Иисуса Христа и через Церковь! Аминь.

a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.