1 Н е раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 в едь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Н адейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Р адуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Д оверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 в ысветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Б удь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 П ерестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva ã prática do mal.
9 В едь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Е ще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Н ечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 н о Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 О бнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Н о мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Л учше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 т ак как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Д ни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Н е постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Н о нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Н ечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Б лагословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Г осподь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Е сли и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 О н всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 У даляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 В едь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 П раведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 У ста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 З акон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Н ечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Н о Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Н адейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Н о он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Н аблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Н о грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.
Quanto aos transgressores, serão ã uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 О т Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Г осподь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.