Psalm 37 ~ Salmos 37

picture

1 F ret not yourself because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness (that which is not upright or in right standing with God).

Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.

2 F or they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.

3 T rust (lean on, rely on, and be confident) in the Lord and do good; so shall you dwell in the land and feed surely on His faithfulness, and truly you shall be fed.

Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.

4 D elight yourself also in the Lord, and He will give you the desires and secret petitions of your heart.

Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.

5 C ommit your way to the Lord; trust (lean on, rely on, and be confident) also in Him and He will bring it to pass.

Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.

6 A nd He will make your uprightness and right standing with God go forth as the light, and your justice and right as the noonday.

E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.

7 B e still and rest in the Lord; wait for Him and patiently lean yourself upon Him; fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.

Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.

8 C ease from anger and forsake wrath; fret not yourself—it tends only to evildoing.

Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva ã prática do mal.

9 F or evildoers shall be cut off, but those who wait and hope and look for the Lord shall inherit the earth.

Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.

10 F or yet a little while, and the evildoers will be no more; though you look with care where they used to be, they will not be found.

Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.

11 B ut the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.

Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.

12 T he wicked plot against the righteous (the upright in right standing with God); they gnash at them with their teeth.

O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,

13 T he Lord laughs at, for He sees that their own day is coming.

mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.

14 T he wicked draw the sword and bend their bows to cast down the poor and needy, to slay those who walk uprightly (blameless in conduct and in conversation).

Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.

15 T he swords shall enter their own hearts, and their bows shall be broken.

Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.

16 B etter is the little that the righteous have than the abundance of many who are wrong and wicked.

Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.

17 F or the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous.

Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.

18 T he Lord knows the days of the upright and blameless, and their heritage will abide forever.

O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.

19 T hey shall not be put to shame in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.

Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.

20 B ut the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs and as the glory of the pastures. They shall vanish; like smoke shall they consume away.

Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.

21 T he wicked borrow and pay not again, but the righteous deal kindly and give.

O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.

22 F or such as are blessed of God shall inherit the earth, but they that are cursed of Him shall be cut off.

Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.

23 T he steps of a man are directed and established by the Lord when He delights in his way.

Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;

24 T hough he falls, he shall not be utterly cast down, for the Lord grasps his hand in support and upholds him.

ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.

25 I have been young and now am old, yet have I not seen the righteous forsaken or their seed begging bread.

Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.

26 A ll day long they are merciful and deal graciously; they lend, and their offspring are blessed.

Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.

27 D epart from evil and do good; and you will dwell forever.

Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.

28 F or the Lord delights in justice and forsakes not His saints; they are preserved forever, but the offspring of the wicked shall be cut off.

Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.

29 t he righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.

Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.

30 T he mouth of the righteous utters wisdom, and his tongue speaks with justice.

A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.

31 T he law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.

32 T he wicked lie in wait for the righteous and seek to put them to death.

O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.

33 T he Lord will not leave them in their hands, or condemn them when they are judged.

O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.

34 W ait for and expect the Lord and keep and heed His way, and He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.

Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.

35 I have seen a wicked man in great power and spreading himself like a green tree in its native soil,

Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.

36 Y et he passed away, and behold, he was not; yes, I sought and inquired for him, but he could not be found.

Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.

37 M ark the blameless man and behold the upright, for there is a happy end for the man of peace.

Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.

38 A s for transgressors, they shall be destroyed together; in the end the wicked shall be cut off.

Quanto aos transgressores, serão ã uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.

39 B ut the salvation of the righteous is of the Lord; He is their Refuge and secure Stronghold in the time of trouble.

Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.

40 A nd the Lord helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, because they trust and take refuge in Him.

E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.