1 A nd you, son of man, take a tile and lay it before you, and make upon it a drawing of a city, even Jerusalem.
Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
2 A nd put siege works against it, build a siege wall against it, and cast up a mound against it; set camps also against it and set battering rams against it round about.
e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 M oreover, take a plate of iron and place it for an iron wall between you and the city; and set your face toward it and it shall be besieged, and you shall press the siege against it. This is a sign to the house of Israel.
Toma também uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e olha para a cidade, e ela será cercada, e tu a cercarás; isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 T hen lie upon your left side to bear symbolically the iniquity of the house of the ten tribes of Israel upon that side. According to the number of days that you shall lie upon it you shall bear their iniquity.
Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniqüidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniqüidade.
5 F or I have laid upon you the years of their iniquity, according to the number of the days, 390 days; so you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 A nd when you have fulfilled the days for Israel, lie again, but on your right side, and you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days. I have appointed you one day for each year.
E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
7 T herefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem and your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against.
Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
8 A nd, behold, I will lay bands upon you and you shall not turn yourself from one side to another till you have ended the days of your siege.
E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
9 A lso take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt, and put them into one vessel and make bread of them. According to the number of the days that you shall lie upon your side, 390 days you shall eat of it.
E tu toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho miúdo, e espelta, e mete-os numa só vasilha, e deles faze pão. Conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 A nd the food you eat shall be by weight, twenty shekels or a full half pound a day, to be eaten at a fixed time each day.
E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 Y ou shall drink water by measure also, about one quart or the sixth part of a hin; you shall drink at a fixed time each day.
Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
12 A nd you shall eat your food as barley cakes and you shall bake it with human dung as fuel in the sight of the people.
Tu a comerás como bolos de cevada, e ã vista deles a assarás sobre o excremento humano.
13 A nd the Lord said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the nations to whom I will drive them.
E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde eu os lançarei.
14 T hen said I, Ah, Lord God! Behold, I have never defiled myself. From my youth up even till now have I not eaten of that which dies of itself or is torn in pieces; neither did there ever come abominable flesh into my mouth.
Então disse eu: Ah Senhor Deus! eis que a minha alma não foi contaminada: pois desde a minha mocidade até agora jamais comi do animal que morre de si mesmo, ou que é dilacerado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 T hen He said to me, Behold, I will let you use cow’s dung instead of human dung, and you shall prepare your food with it.
Então me disse: Vê, eu te dou esterco de bois em lugar de excremento de homem; e sobre ele prepararás o teu pão,
16 M oreover, He said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem; and they shall eat bread rationed by weight and with fearfulness, and they shall drink water rationed by measure and with dismay (silent, speechless grief caused by the impending starvation),
Disse-me mais: Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;
17 I n order that they may lack bread and water and look at one another in dismay and waste away for their iniquity.
até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.