1 N ow these are the last words of David: David son of Jesse says, and the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, says,
São estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.
2 T he Spirit of the Lord spoke in and by me, and His word was upon my tongue.
O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.
3 T he God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, When one rules over men righteously, ruling in the fear of God,
Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,
4 H e dawns on them like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, when the tender grass springs out of the earth through clear shining after rain.
será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
5 T ruly does not my house stand so with God? For He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For will He not cause to prosper all my help and my desire?
Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?
6 B ut wicked, godless, and worthless lives are all like thorns to be thrust away, because they cannot be taken with the hand.
Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;
7 B ut the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.
mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the Three, known also as Adino the Eznite; he wielded his spear and went against 800 men, who were slain at one time.
São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.
9 N ext to him among the three mighty men was Eleazar son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines assembled there for battle, and the men of Israel had departed.
Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.
10 a rose and struck down the Philistines until his hand was weary and clung to the sword. The Lord wrought a great deliverance and victory that day; the men returned after him only to take the spoil.
Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada ã espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.
11 N ext to was Shammah son of Agee the Hararite. The Philistines were gathered at Lehi on a piece of ground full of lentils; and the fled from the Philistines.
Depois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
12 B ut he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.
Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
13 A nd three of the thirty chief men went down at harvest time to David in the cave of Adullam, and a troop of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, ã caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.
14 A nd David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
15 A nd David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem by the gate!
E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!
16 A nd the three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem by the gate and brought it to David. But he would not drink it, but poured it out to the Lord.
Então aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;
17 A nd he said, Be it far from me, O Lord, to drink this. Is it not the blood of the men who went at the risk of their lives? So he would not drink it. These things did the three mighty men.
e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
18 N ow Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He wielded his spear against 300 men and slew them, and won a name beside the Three.
Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
19 W as he not most renowned of the Three? So he was their captain; however, he did not attain to the Three.
Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 A nd Benaiah son of Jehoiada, a valiant man of Kabzeel, who had done many notable acts, slew two lionlike men of Moab. He went down also and slew a lion in a pit on a snowy day.
Também Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
21 A nd he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and slew the man with his own spear.
Matou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.
22 T hese things Benaiah son of Jehoiada did, and won a name beside the three mighty men.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
23 H e was more renowned than the Thirty, but he attained not to the Three. David set him over his guard or council.
Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 A sahel brother of Joab was one of the Thirty; then Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Asael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
25 S hammah of Harod, Elika of Harod,
Samá, o harodita; Elica, o harodita;
26 H elez the Paltite, Ira son of Ikkesh of Tekoa,
Jelez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
27 A biezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
28 Z almon the Ahohite, Maharai of Netophah,
Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
29 H eleb son of Baanah of Netophah, Ittai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites.
Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
30 B enaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,
Benaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;
31 A bi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;
32 E liahba of Shaalbon, the sons of Jashen, Jonathan,
Eliabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;
33 S hammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;
34 E liphelet son of Ahasbai, son of Maacah, Eliam son of Ahithophel of Giloh,
Elifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;
35 H ezro (Hezrai) of Carmel, Paarai the Arbite,
Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;
36 I gal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;
37 Z elek the Ammonite, Naharai of Beeroth, armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
39 U riah the Hittite—thirty-seven in all.
Urias, o heteu; trinta e sete ao todo.