Job 22 ~ Jó 22

picture

1 T hen Eliphaz the Temanite answered,

Então respondeu Elifaz, o temanita:

2 C an a man be profitable to God? Surely he that is wise is profitable to himself.

Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.

3 I s it any pleasure or advantage to the Almighty that you are righteous (upright and in right standing with Him)? Or is it gain to Him that you make your ways perfect?

Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?

4 I s it for your fear of Him that He reproves you, that He enters with you into judgment?

É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?

5 I s not your wickedness great? There is no end to your iniquities.

Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?

6 F or you have taken pledges of your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.

Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos.

7 Y ou have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.

Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.

8 B ut the man with power possessed the land, and the favored and accepted man dwelt in it.

Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.

9 Y ou have sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless have been broken.

Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.

10 T herefore snares are round about you, and sudden fear troubles and overwhelms you;

Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,

11 Y our light is darkened, so that you cannot see, and a flood of water covers you.

ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.

12 I s not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!

Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!

13 T herefore you say, How and what does God know ? Can He judge through the thick darkness?

E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?

14 T hick clouds are a covering to Him, so that He does not see, and He walks on the vault of the heavens.

Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.

15 W ill you pay attention and keep to the old way that wicked men trod,

Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?

16 M en who were snatched away before their time, whose foundations were poured out like a stream ?

Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.

17 T hey said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for or to us?

Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?

18 Y et He filled their houses with good. But the counsel of the ungodly is far from me.

Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!

19 T he righteous see it and are glad; and the innocent laugh them to scorn,

Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,

20 S urely those who rose up against us are cut off, and that which remained to them the fire has consumed.

dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.

21 A cquaint now yourself with Him and be at peace; by that good shall come to you.

Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.

22 R eceive, I pray you, the law and instruction from His mouth and lay up His words in your heart.

Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.

23 I f you return to the Almighty, you will be built up; if you put away unrighteousness far from your tents,

Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,

24 I f you lay gold in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brook,

e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,

25 A nd make the Almighty your gold and your precious silver treasure,

então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.

26 T hen you will have delight in the Almighty, and you will lift up your face to God.

Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.

27 Y ou will make your prayer to Him, and He will hear you, and you will pay your vows.

Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.

28 Y ou shall also decide and decree a thing, and it shall be established for you; and the light shall shine upon your ways.

Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.

29 W hen they make low, you will say, a lifting up; and the humble person He lifts up and saves.

Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.

30 H e will even deliver the one who is not innocent; yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.

E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.