1 T hus says the Lord: Go and get a potter’s earthen bottle, and take some of the old people and some of the elderly priests
Assim disse o Senhor: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns anciãos do povo e alguns anciãos dos sacerdotes;
2 A nd go out to the Valley of Ben-hinnom, which is by the entrance of the Potsherd Gate; and proclaim there the words that I shall tell you,
e sai ao vale do filho de Hinom, que está ã entrada da Porta Harsite, e apregoa ali as palavras que eu te disser;
3 A nd say, Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I am going to bring such evil upon this place that the ears of whoever hears of it will tingle.
e dirás: Ouvi a palavra do Senhor, ó reis de Judá, e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre este lugar uma calamidade tal que fará retinir os ouvidos de quem quer que dela ouvir.
4 B ecause the people have forsaken Me and have estranged and profaned this place by burning incense in it to other gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and because they have filled this place with the blood of innocents
Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 A nd have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I commanded not nor spoke of it, nor did it come into My mind and heart—
E edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos no fogo em holocaustos a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem entrou no meu pensamento.
6 T herefore, behold, the days are coming, says the Lord, when this place shall no more be called Topheth or the Valley of Ben-hinnom, but the Valley of Slaughter.
Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamara mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
7 A nd I will pour out and make void the counsel and the plans of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause their people to fall by the sword before their enemies and by the hands of those who seek their lives, and their dead bodies I will give to be food for the birds of the air and for the beasts of the earth.
E tornarei vão o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar, e os farei cair ã espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida. Darei os seus cadaveres por pasto as aves do céu e aos animais da terra.
8 A nd I will make this city an astonishment and a horror and a hissing; everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its plagues and disasters.
E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 A nd I will cause them to eat the flesh of their sons and their daughters, and they shall eat each one the flesh of his neighbor and friend in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their lives distress them.
E lhes farei comer a carne de seus filhos, e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que procuram tirar-lhes a vida.
10 T hen you shall break the bottle in the sight of the men who accompany you,
Então quebrarás a botija ã vista dos homens que foram contigo,
11 A nd say to them, Thus said the Lord of hosts: Even so will I break this people and this city as one breaks a potter’s vessel, so that it cannot be mended. Men will bury in Topheth because there will be no other place for burial and until there is no more room to bury.
e lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Deste modo quebrarei eu a este povo, e a esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, de sorte que não pode mais refazer-se; e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar.
12 T hus will I do to this place, says the Lord, and to its inhabitants; and I will even make this city like Topheth.
Assim farei a este lugar e aos seus moradores, diz o Senhor; sim, porei esta cidade como Tofete.
13 A nd the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah, which are defiled, shall be like the place of Topheth—even all the houses upon whose roofs incense has been burned to all the host of the heavens and drink offerings have been poured out to other gods.
E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão imundas como o lugar de Tofete, como também todas as casas, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus, e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 T hen came Jeremiah from Topheth, where the Lord had sent him to prophesy, and he stood in the court of the Lord’s house and said to all the people,
Então voltou Jeremias de Tofete, aonde o tinha enviado o Senhor a profetizar; e pôs-se em pé no átrio da casa do Senhor, e disse a todo o povo:
15 T hus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon this city and upon all its towns all the evil that I have pronounced against it, because they have stiffened their necks, refusing to hear My words.
Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade, e sobre todas as suas cercanias, todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.