Numbers 26 ~ Números 26

picture

1 A fter the plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,

Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:

2 T ake a census of all the congregation of the Israelites from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all in Israel able to go to war.

Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair ã guerra.

3 A nd Moses and Eleazar the priest told in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,

Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:

4 A census of the people shall be taken from twenty years old and upward, as the Lord commanded Moses. And the Israelites who came forth out of the land of Egypt were:

Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.

5 R euben, the firstborn of Israel, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;

6 O f Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.

7 T hese are the families of the Reubenites; and their number was 43, 730.

Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.

8 A nd the son of Pallu: Eliab.

E o filho de Palu: Eliabe.

9 T he sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram chosen from the congregation who contended against Moses and Aaron in the company of Korah when they contended against the Lord.

Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,

10 A nd the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died and the fire devoured 250 men; and they became a sign.

e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.

11 B ut Korah’s sons did not die.

Todavia os filhos de Corá não morreram.

12 T he sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;

13 O f Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.

de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.

14 T hese are the families of the Simeonites, 22, 200.

Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.

15 T he sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;

16 O f Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;

de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;

17 O f Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.

de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.

18 T hese, the families of the sons of Gad according to their numbering, totaled 40, 500.

Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.

19 T he sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.

Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.

20 A nd the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.

Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.

21 A nd the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.

22 T hese, the families of Judah according to their numbering, totaled 76, 500.

Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.

23 T he sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;

Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;

24 O f Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.

25 T hese, the families of Issachar according to their numbering, totaled 64, 300.

Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:

26 T he sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.

Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.

27 T hese, the families of the Zebulunites according to their numbering, totaled 60, 500.

Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.

28 T he sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.

Os filhos de José, segundo as suas familias: Manassés e Efraim.

29 T he sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir was the father of Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.

Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.

30 T hese are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;

Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;

31 O f Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;

de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;

32 O f Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.

e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.

33 Z elophehad son of Hepher had no sons, but only daughters, and their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.

34 T hese are the families of Manasseh, and their number was 52, 700.

Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.

35 T hese are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.

Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.

36 A nd these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.

E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.

37 T hese, the families of the sons of Ephraim according to their number, totaled 32, 500. These are the sons of Joseph after their families.

Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.

38 T he sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;

39 O f Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.

40 A nd the sons of Bela were Ard and Naaman; of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.

E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.

41 T hese are the sons of Benjamin according to their families; and their number was 45, 600.

Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.

42 T hese are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.

Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.

43 A ll the families of the Shuhamites according to their number were 64, 400.

Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.

44 O f the sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.

Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.

45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.

46 A nd the name of the daughter of Asher was Serah.

E a filha de Aser chamava-se Sera.

47 T hese, the families of the sons of Asher according to their number, totaled 53, 400.

Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.

48 O f the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;

49 O f Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.

50 T hese are the families of Naphtali according to their families; and their number totaled 45, 400.

Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.

51 T his was the number of the Israelites, 601, 730.

Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.

52 A nd the Lord said to Moses,

Disse mais o senhor a Moisés:

53 T o these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.

A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.

54 T o a larger tribe you shall give the greater inheritance, and to a small tribe the less inheritance; to each tribe shall its inheritance be given according to its numbers.

 tribo de muitos darás herança maior, e ã de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.

55 B ut the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.

56 A ccording to the lot shall their inheritance be divided between the larger and the smaller.

Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.

57 A nd these were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.

58 T hese are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram.

Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.

59 A mram’s wife was Jochebed daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron, Moses, and Miriam their sister.

E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.

60 A nd to Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.

61 B ut Nadab and Abihu died when they offered strange and unholy fire before the Lord.

Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.

62 A nd those numbered of them were 23, 000, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the Israelites, because there was no inheritance given them among the Israelites.

E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.

63 T hese were those numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the Israelites in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.

64 B ut among these there was not a man of those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the Wilderness of Sinai.

Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.

65 F or the Lord had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.