1 A lso Solomon made an altar of bronze, its top twenty by twenty cubits and its height ten cubits.
Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 A lso he made a round Sea of molten metal, ten cubits from brim to brim and five cubits high, and a line of thirty cubits measured around it.
Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda ã outra, cinco de altura e trinta de circunferencia.
3 U nder it were figures of oxen encircling it, ten to a cubit. The oxen were in two rows, cast in one piece with it.
Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 I t stood upon twelve oxen, three looking north, three west, three south, three east; and the Sea rested upon them, and all their hind parts were inward.
O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 I ts thickness was a handbreadth; its brim was like the brim of a cup, like the flower of a lily; it held 3, 000 baths (measures).
Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 H e made also ten lavers in which to wash and put five on the right (south) side and five on the left (north). Such things as they offered for the burnt offering they washed in them, but the Sea was for the priests to wash in.
Fez também dez pias; e pôs cinco ã direita e cinco ã esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 A nd he made ten golden lampstands as directed and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco ã direita e cinco ã esquerda.
8 H e made also ten tables and placed them in the temple, five each on the right and left sides, and 100 basins of gold.
Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco ã direita e cinco ã esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 M oreover, he made the priests’ court, and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 A nd he set the Sea at the southeast corner of the house.
E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 A nd Huram made the pots, shovels, and basins. So Huram finished the work of God’s house that he did for King Solomon:
Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 T he two pillars; the bowls; the capitals on top of the two pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals on top of the pillars;
as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 A nd 400 pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals upon the pillars.
e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 H e made also bases or stands and lavers upon the bases;
Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 O ne Sea and the twelve oxen under it;
o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 T he pots, shovels, and fleshhooks, and all their equipment Huram his trusted counselor made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 I n the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 S olomon made all these things in such great numbers that the weight of the bronze was not computed.
Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 A nd Solomon made all the vessels for the house of God: the golden altar also; and the tables for the showbread (the bread of the Presence);
Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 A nd the lampstands with their lamps of pure gold, to burn before the inner sanctuary (the Holy of Holies) as directed;
os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 T he flowers, lamps, and tongs, of purest gold;
as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 T he snuffers, basins, dishes for incense, and firepans, of pure gold; and for the temple entry, the inner doors for the Most Holy Place and the doors of the Holy Place were of gold.
como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto ã entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.