1 T hen all Israel gathered at Hebron and said to David, Behold, we are your bone and your flesh.
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 I n times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, You shall be shepherd of My people Israel, and you shall be prince and leader over.
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
3 S o all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them there before the Lord, and they anointed king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 A nd David and all Israel went to Jerusalem, that is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 T hen the Jebusites said to David, You shall not come in here! But David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 A nd David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and commander. Joab son of Zeruiah went up first, and so he was made chief.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 D avid dwelt in the stronghold; so it was called the City of David.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 H e built the city from the Millo on around; and Joab repaired and revived the rest of the city.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 A nd David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 N ow these are the chiefs of David’s mighty men, who strongly supported him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 A nd this is the number of David’s mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the Thirty. He lifted up his spear against 300, whom he slew at one time.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 N ext to him in rank was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 H e was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered for battle, where there was a plot of ground full of barley or lentils; and the men fled before the Philistines.
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 A nd Eleazar stood in the midst of that plot and defended it and slew the Philistines, and the Lord saved by a great victory and deliverance.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 T hree of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, and the army of the Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
16 D avid was then in the stronghold, and the Philistines’ garrison was in Bethlehem.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 A nd David longingly said, Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!
18 T hen the Three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem which was by the gate and brought it to David. But David would not drink it; he poured it out to the Lord,
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 A nd said, My God forbid that I should do this thing. Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it. So he would not drink it. These things did these three mighty men.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 A bishai the brother of Joab was chief of the Three. For he lifted up his spear against 300 and slew them, and was named among the Three.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 O f the Three he was more renowned than the two, and became their captain; however, he attained not to the first three.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 B enaiah son of Jehoiada, whose father was a valiant man of Kabzeel, had done mighty deeds. He slew the two sons of Ariel of Moab. Also he went down and slew a lion in a pit in time of snow.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 H e slew an Egyptian also, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian held a spear like a weaver’s beam, and went to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with the man’s own spear.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 T hese things did Benaiah son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 H e was renowned among the Thirty, but he did not attain to the rank of the first three. David put him over his guard and council.
e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 A lso the mighty men of the armies were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 S hammoth of Harod, Helez the Pelonite,
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 I ra son of Ikkesh of Tekoa, Abiezer of Anathoth,
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 S ibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 M aharai of Netophah, Heled son of Baanah of Netophah,
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 I thai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites, Benaiah of Pirathon,
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 A zmaveth of Baharum, Eliahba of Shaalbon,
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 T he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 A hiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 H ezro of Carmel, Naarai son of Ezbai,
Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;
38 J oel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 U riah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 A dina son of Shiza, a leader of the Reubenites, and thirty heroes with him,
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 H anan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 J ediael son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 E liel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 E liel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta