1 Chronicles 11 ~ 1 Летописи 11

picture

1 T hen all Israel gathered at Hebron and said to David, Behold, we are your bone and your flesh.

Тогава целият Израел се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.

2 I n times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, You shall be shepherd of My people Israel, and you shall be prince and leader over.

И по-рано още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израел, и на тебе Господ, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израел и ти ще бъдеш вожд над народа Ми Израел.

3 S o all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them there before the Lord, and they anointed king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel.

И така, всички Израелеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид сключи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давид за цар над Израел според Господнето слово чрез Самуил.

4 A nd David and all Israel went to Jerusalem, that is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.

Тогава Давид и целият Израел отидоха в Йерусалим (който беше Евус), където бяха жителите на земята, йевусейците.

5 T hen the Jebusites said to David, You shall not come in here! But David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.

А жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук. Обаче Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

6 A nd David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and commander. Joab son of Zeruiah went up first, and so he was made chief.

Давид каза: Който пръв удари йевусейците, той ще бъде военачалник и вожд. И Йоав, Саруииният син, се качи пръв; и стана военачалник.

7 D avid dwelt in the stronghold; so it was called the City of David.

Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя бе наречена Давидов град.

8 H e built the city from the Millo on around; and Joab repaired and revived the rest of the city.

Той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Йоав поправи останалата част от града.

9 A nd David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.

И Давид преуспяваше и ставаше все по-велик, защото Господ на Силите беше с него.

10 N ow these are the chiefs of David’s mighty men, who strongly supported him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израел се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар според Господнето слово относно Израел.

11 A nd this is the number of David’s mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the Thirty. He lifted up his spear against 300, whom he slew at one time.

А ето броя на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновият син, главен военачалник; той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби в едно сражение.

12 N ext to him in rank was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.

След него беше ахохиецът Елеазар, Додовият син, който беше един от тримата силни мъже.

13 H e was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered for battle, where there was a plot of ground full of barley or lentils; and the men fled before the Philistines.

Той беше с Давид във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, където имаше къс земя, пълна с ечемик; и когато народът побегна пред филистимците,

14 A nd Eleazar stood in the midst of that plot and defended it and slew the Philistines, and the Lord saved by a great victory and deliverance.

те застанаха сред нивата и я защитаваха, и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

15 T hree of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, and the army of the Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

После трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давид в Одоламската пещера; а филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.

16 D avid was then in the stronghold, and the Philistines’ garrison was in Bethlehem.

И Давид, като беше тогава в канарата, а филистимският гарнизон беше по това време във Витлеем,

17 A nd David longingly said, Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!

и Давид, като пожела, каза: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при портата;

18 T hen the Three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem which was by the gate and brought it to David. But David would not drink it; he poured it out to the Lord,

то тези трима преминаха през филистимския стан и наляха вода от Витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха вода, донесоха на Давид. Но Давид отказа да я пие, а я възля на Господа, като каза:

19 A nd said, My God forbid that I should do this thing. Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it. So he would not drink it. These things did these three mighty men.

Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тези мъже, които изложиха живота си на опасност? Защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това направиха тези трима силни мъже.

20 A bishai the brother of Joab was chief of the Three. For he lifted up his spear against 300 and slew them, and was named among the Three.

Йоавовият брат Ависей беше главен между другите трима; защото той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и си придоби име между тримата.

21 O f the Three he was more renowned than the two, and became their captain; however, he attained not to the first three.

Между тримата той беше по-славен от другите двама и им стана началник; но не стигна до първите трима.

22 B enaiah son of Jehoiada, whose father was a valiant man of Kabzeel, had done mighty deeds. He slew the two sons of Ariel of Moab. Also he went down and slew a lion in a pit in time of snow.

Ванайя, Йодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела - той уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове; също той слезе и уби лъва сред рова в снежния ден;

23 H e slew an Egyptian also, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian held a spear like a weaver’s beam, and went to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with the man’s own spear.

при това той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванайя слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.

24 T hese things did Benaiah son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men.

Тези неща направи Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.

25 H e was renowned among the Thirty, but he did not attain to the rank of the first three. David put him over his guard and council.

Ето, той стана по-силен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.

26 A lso the mighty men of the armies were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,

А силните мъже между войските бяха: Асаил, Йоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.

27 S hammoth of Harod, Helez the Pelonite,

Самот арорецът, Хелис фелонецът,

28 I ra son of Ikkesh of Tekoa, Abiezer of Anathoth,

Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

29 S ibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

30 M aharai of Netophah, Heled son of Baanah of Netophah,

Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

31 I thai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites, Benaiah of Pirathon,

Итай, син на Ривайя от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванайя пиратонецът,

32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,

33 A zmaveth of Baharum, Eliahba of Shaalbon,

Азмавет варумецът, Елиав саалвонецът,

34 T he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,

синовете на гизонеца Асим, Йонатан, син на арареца Сагий,

35 A hiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,

Ахиам, син на арареца Сахар, Елифал, Уровият син,

36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,

37 H ezro of Carmel, Naarai son of Ezbai,

Есро кармилецът, Наарай, Есвеевият син,

38 J oel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,

Йоил, Натановият брат, Мивар, Аргиевият син,

39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,

Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Йоав, Саруиния син,

40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ираз йетерецът, Гарив йетерецът,

41 U riah the Hittite, Zabad son of Ahlai,

Урия хетеецът, Завад, Аалаевият син,

42 A dina son of Shiza, a leader of the Reubenites, and thirty heroes with him,

Адин, син на рувимеца Сиза, началник на Рувимовите синове, и тридесет души с него,

43 H anan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,

Анан, син на Мааха, Йосафат митнецът,

44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

Озия астеротецът, Сама и Еиил, синове на ароиреца Хотам,

45 J ediael son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

Един, син на Симрий, брат му Йоха, тисецът,

46 E liel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

Елиил маавецът, Еривай и Йосавия, Елнаамови синове, Етем моавецът,

47 E liel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.