1 S et the trumpet to your lips! comes as a vulture against the house of the Lord, because they have broken My covenant and transgressed against My law.
Сложѝ тръбата на устата си! Той се спуска като орел против дома Господен, защото нарушиха завета Ми и престъпиха закона Ми.
2 T hen they will cry to Me, My God, we know You!
Ще викат към Мене: Боже мой, ние, Израел, Те познаваме.
3 I srael has rejected the good; the enemy shall pursue him.
Но понеже Израел отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони.
4 T hey set up kings, but not from Me; they have made princes or removed them, I knew and recognized not. With their silver and their gold they made idols for themselves, that they may be destroyed.
Те поставиха царе, но не чрез Мене; назначиха началници, но без да ги призная Аз. От среброто и златото си направиха идоли, за да бъдат изтребени.
5 Y our calf, O Samaria, is loathsome and I have spurned it. My wrath burns against them. How long will it be before they attain purity?
Той е отхвърлил телето ти, Самарио; гневът Ми пламна против тях; докога няма да могат да се очистят?
6 F or this too is from Israel; a craftsman made it; therefore it is not God. The calf of Samaria shall be broken to shivers and go up in flames.
Защото телето наистина е от Израел; художникът го е направил; то не е Бог. Да! Самарийското теле ще бъде разтрошено.
7 F or they sow the wind and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it shall yield no meal; if it were to yield, strangers and aliens would eat it up.
Понеже посяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.
8 I srael is swallowed up. Already they have become among the nations as a vessel that is useless.
Израел беше погълнат; сега той е като негоден съд между народите.
9 F or they are gone up to Assyria, a wild ass taking her own way by herself; Ephraim has hired lovers.
Защото излязоха при асирийците като див и усамотен осел; Ефрем е наел любовници.
10 Y es, though with presents they hire among the nations, now will I gather them up, and in a little while they will sorrow and begin to diminish because of the burden (tribute) imposed by the king of princes.
И даже ако наемат любовници между народите, Аз сега ще ги събера против тях; и те ще започнат да намаляват поради товара, наложен от царя на князете.
11 F or Ephraim has multiplied altars for sinning; yes, to him altars are intended for sinning.
Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, то жертвениците му станаха причина за грях.
12 I wrote for him the ten thousand things of My law, but they are counted as a strange thing.
Написах му десетте хиляди правила на закона Си, но те бяха сметнати за нещо чуждо.
13 M y sacrificial gifts they sacrifice; yes, they sacrifice flesh and eat it, but the Lord does not accept them. Now He will remember their guilt and iniquity and will punish their sins. They shall return to Egypt.
В жертвите, които Ми принасят, жертват месо и го ядат; но Господ не ги приема; сега ще си спомни беззаконието им и ще накаже греховете им; те ще се върнат в Египет.
14 F or Israel has forgotten his Maker and built palaces and idol temples, and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire upon his cities and it shall devour his palaces and fortified buildings.
Защото Израел е забравил Твореца си и е построил палати, и Юда е съградил множество укрепени градове; но Аз ще пратя огън върху градовете му и той ще погълне палатите им.