1 ` Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.
Сложѝ тръбата на устата си! Той се спуска като орел против дома Господен, защото нарушиха завета Ми и престъпиха закона Ми.
2 T o Me they cry, `My God, we -- Israel -- have known Thee.'
Ще викат към Мене: Боже мой, ние, Израел, Те познаваме.
3 C ast off good hath Israel, an enemy pursueth him.
Но понеже Израел отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони.
4 T hey have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.
Те поставиха царе, но не чрез Мене; назначиха началници, но без да ги призная Аз. От среброто и златото си направиха идоли, за да бъдат изтребени.
5 C ast off hath thy calf, O Samaria, Burned hath Mine anger against them, Till when are they not capable of purity?
Той е отхвърлил телето ти, Самарио; гневът Ми пламна против тях; докога няма да могат да се очистят?
6 F or even it of Israel; an artificer made it, And it not God, For the calf of Samaria is fragments!
Защото телето наистина е от Израел; художникът го е направил; то не е Бог. Да! Самарийското теле ще бъде разтрошено.
7 F or wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.
Понеже посяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.
8 I srael hath been swallowed up, Now they have been among nations, As a vessel in which is no delight.
Израел беше погълнат; сега той е като негоден съд между народите.
9 F or they -- they have gone up Asshur, A wild ass alone by himself Ephraim, They have hired lovers!
Защото излязоха при асирийците като див и усамотен осел; Ефрем е наел любовници.
10 A lso though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.
И даже ако наемат любовници между народите, Аз сега ще ги събера против тях; и те ще започнат да намаляват поради товара, наложен от царя на князете.
11 B ecause Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.
Понеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, то жертвениците му станаха причина за грях.
12 I write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned.
Написах му десетте хиляди правила на закона Си, но те бяха сметнати за нещо чуждо.
13 T he sacrifices of Mine offerings! They sacrifice flesh, and they eat, Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin, They -- Egypt they turn back.
В жертвите, които Ми принасят, жертват месо и го ядат; но Господ не ги приема; сега ще си спомни беззаконието им и ще накаже греховете им; те ще се върнат в Египет.
14 A nd forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!
Защото Израел е забравил Твореца си и е построил палати, и Юда е съградил множество укрепени градове; но Аз ще пратя огън върху градовете му и той ще погълне палатите им.