1 A nd it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,
2 a nd I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he as a man of truth, and fearing God above many --
предадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
3 a nd I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен
4 A nd the city broad on both sides, and great, and the people few in its midst, and there are no houses builded;
А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.
5 a nd my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:
6 T hese sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --
Ето хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,
7 w ho are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
които дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:
8 S ons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
Фаросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.
9 S ons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
Сефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.
10 S ons of Arah: six hundred fifty and two.
Арахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.
11 S ons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred eighteen.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.
12 S ons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
Еламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.
13 S ons of Zattu: eight hundred forty and five.
Затуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.
14 S ons of Zaccai: seven hundred and sixty.
Закхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.
15 S ons of Binnui: six hundred forty and eight.
Вануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.
16 S ons of Bebai: six hundred twenty and eight.
Виваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.
17 S ons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
Азгадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.
18 S ons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
Адоникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.
19 S ons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
Вагуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.
20 S ons of Adin: six hundred fifty and five.
Адинови потомци - шестстотин петдесет и пет души.
21 S ons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
Атирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.
22 S ons of Hashum: three hundred twenty and eight.
Асумови потомци - триста двадесет и осем души.
23 S ons of Bezai: three hundred twenty and four.
Висаеви потомци - триста двадесет и четири души.
24 S ons of Hariph: a hundred twelve.
Арифови потомци - сто и дванадесет души.
25 S ons of Gibeon: ninety and five.
Гаваонски мъже - деветдесет и пет души.
26 M en of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
Витлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.
27 M en of Anathoth: a hundred twenty and eight.
Анатотски мъже - сто двадесет и осем души.
28 M en of Beth-Azmaveth: forty and two.
Вет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.
29 M en of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
Мъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.
30 M en of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
Мъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.
31 M en of Michmas: a hundred and twenty and two.
Мъже от Михмас - сто двадесет и двама души.
32 M en of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
Мъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.
33 M en of the other Nebo: fifty and two.
Мъже от другия Нево - петдесет и двама души.
34 S ons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
Потомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.
35 S ons of Harim: three hundred and twenty.
Харимови потомци - триста и двадесет души.
36 S ons of Jericho: three hundred forty and five.
Мъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.
37 S ons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
Мъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.
38 S ons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
Мъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.
39 T he priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.
40 s ons of Immer: a thousand fifty and two;
Емирови потомци - хиляда петдесет и двама души.
41 s ons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
Пасхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.
42 s ons of Harim: a thousand and seventeen.
Харимови потомци - хиляда и седемнадесет души.
43 T he Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.
44 T he singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
Певците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.
45 T he gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.
46 T he Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 s ons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 s ons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 s ons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 s ons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 s ons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 s ons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 s ons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 s ons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 s ons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 s ons of Neziah, sons of Hatipha.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 S ons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,
58 s ons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 s ons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.
60 A ll the Nethinim and the sons of the servants of Solomon three hundred ninety and two.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.
61 A nd these those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer -- and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they of Israel --
А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:
62 s ons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
Делайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.
63 A nd of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 T hese have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
те потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.
65 a nd the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.
66 A ll the assembly together four myriads two thousand three hundred and sixty,
Всичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
67 a part from their servants and their handmaids -- these seven thousand three hundred thirty and seven; and of them singers and songstresses, two hundred forty and five.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
68 T heir horses seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;
69 c amels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
камилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.
70 A nd from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 A nd of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 A nd that which the rest of the people have given of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 A nd they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel in their cities.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.