Numbers 1 ~ Числа 1

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:

Господ, като говореше на Моисей в Синайската пустиня в шатъра за срещане на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от Египетската земя, каза:

2 ` Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names -- every male by their polls;

Пребройте цялото общество израелтяни според семействата им, според бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.

3 f rom a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;

Всички от Израел от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон ги пребройте според установените им войнства.

4 a nd with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.

И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.

5 ` And these the names of the men who stand with you: `For Reuben -- Elizur son of Shedeur.

А ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим - Елисур, Седиуровият син;

6 ` For Simeon -- Shelumiel son of Zurishaddai.

от Симеон - Селумиил, Сурисадаевият син;

7 ` For Judah -- Nahshon son of Amminadab.

от Юда - Наасон, Аминадавовият син;

8 ` For Issachar -- Nathaneel son of Zuar.

от Исахар - Натанаил, Суаровият син;

9 ` For Zebulun -- Eliab son of Helon.

от Завулон - Елиав, Хелоновият син;

10 ` For the sons of Joseph -- for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh -- Gamaliel son of Pedahzur.

от Йосифовите потомци: от Ефрем - Елисама̀, Амиудовият син, а от Манасия - Гамалиил, Федасуровият син;

11 ` For Benjamin -- Abidan son of Gideoni.

от Вениамин - Авидан, Гедеоновият син;

12 ` For Dan -- Ahiezer son of Ammishaddai.

от Дан - Ахиезер, Амисадаевият син;

13 ` For Asher -- Pagiel son of Ocran.

от Асир - Фагеил, Охрановият син;

14 ` For Gad -- Eliasaph son of Deuel.

от Гад - Елиасаф, Деуиловият син;

15 ` For Naphtali -- Ahira son of Enan.'

от Нефталим - Ахирей, Енановият син.

16 T hese those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they heads of the thousands of Israel.

Тези бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израелевите хиляди.

17 A nd Moses taketh -- Aaron also -- these men, who were defined by name,

И така, Моисей и Аарон, като взеха тези мъже, които са били споменати по име,

18 a nd all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,

свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един според семействата си, според бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.

19 a s Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.

Както заповяда Господ на Моисей, така той ги изброи в Синайската пустиня.

20 A nd the sons of Reuben, Israel's first-born -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

Потомците на Рувим, първородния на Израел, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената един по един всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

21 t heir numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.

преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.

22 O f the sons of Simeon -- their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Симеоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, които бяха преброени според числото на имената един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

23 t heir numbered ones, for the tribe of Simeon, nine and fifty thousand and three hundred.

преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.

24 O f the sons of Gad -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Гадовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

25 t heir numbered ones, for the tribe of Gad, five and forty thousand and six hundred and fifty.

преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин и петдесет души.

26 O f the sons of Judah -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Юдовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

27 t heir numbered ones, for the tribe of Judah, four and seventy thousand and six hundred.

преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.

28 O f the sons of Issachar -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Исахаровите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

29 t heir numbered ones, for the tribe of Issachar, four and fifty thousand and four hundred.

преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.

30 O f the sons of Zebulun -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Завулоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

31 t heir numbered ones, for the tribe of Zebulun, seven and fifty thousand and four hundred.

преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

32 O f the sons of Joseph -- of the sons of Ephraim -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Йосифовите потомци: т. е. от Ефремовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

33 t heir numbered ones, for the tribe of Ephraim, forty thousand and five hundred.

преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;

34 O f the sons of Manasseh -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

а от Манасиевите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

35 t heir numbered ones, for the tribe of Manasseh, two and thirty thousand and two hundred.

преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.

36 O f the sons of Benjamin -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Вениаминовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

37 t heir numbered ones, for the tribe of Benjamin, five and thirty thousand and four hundred.

преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

38 O f the sons of Dan -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Дановите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

39 t heir numbered ones, for the tribe of Dan, two and sixty thousand and seven hundred.

преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.

40 O f the sons of Asher -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Асировите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

41 t heir numbered ones, for the tribe of Asher, one and forty thousand and five hundred.

преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души.

42 t he sons of Naphtali -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

От Нефталимовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

43 t heir numbered ones, for the tribe of Naphtali, three and fifty thousand and four hundred.

преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

44 T hese those numbered, whom Moses numbered -- Aaron also, and the princes of Israel, twelve men -- each for the house of his fathers, they have been.

Тези са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже, Израелеви първенци, всеки един за бащиния си дом.

45 A nd they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,

И така, всичките, преброени от израелтяните според бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израел, които можеха да излизат на бой,

46 y ea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.

всички, преброени, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

47 A nd the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,

А левитите не бяха преброени помежду им според бащиното им племе.

48 s eeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Защото Господ, като говореше на Моисей, беше казал:

49 ` Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;

Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израелтяните;

50 a nd thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.

а да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството и на всички нейни принадлежности, и на всички нейни вещи; те да носят скинията и всички нейни принадлежности и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.

51 ` And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'

Когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят, а чужденец, който би се приближил до нея, да бъде умъртвен.

52 A nd the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;

И израелтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.

53 a nd the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.

А левитите да поставят шатрите си около скинията, за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израелтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.

54 A nd the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.

И израелтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.