Números 1 ~ Числа 1

picture

1 Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

Господ, като говореше на Моисей в Синайската пустиня в шатъра за срещане на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от Египетската земя, каза:

2 T omad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:

Пребройте цялото общество израелтяни според семействата им, според бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.

3 D e veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.

Всички от Израел от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон ги пребройте според установените им войнства.

4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.

5 Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

А ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим - Елисур, Седиуровият син;

6 D e Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.

от Симеон - Селумиил, Сурисадаевият син;

7 D e Judá, Naasón hijo de Aminadab.

от Юда - Наасон, Аминадавовият син;

8 D e Issachâr, Nathanael hijo de Suar.

от Исахар - Натанаил, Суаровият син;

9 D e Zabulón, Eliab hijo de Helón.

от Завулон - Елиав, Хелоновият син;

10 D e los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

от Йосифовите потомци: от Ефрем - Елисама̀, Амиудовият син, а от Манасия - Гамалиил, Федасуровият син;

11 D e Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.

от Вениамин - Авидан, Гедеоновият син;

12 D e Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.

от Дан - Ахиезер, Амисадаевият син;

13 D e Aser, Phegiel hijo de Ocrán.

от Асир - Фагеил, Охрановият син;

14 D e Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.

от Гад - Елиасаф, Деуиловият син;

15 D e Nephtalí, Ahira hijo de Enán.

от Нефталим - Ахирей, Енановият син.

16 E stos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

Тези бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израелевите хиляди.

17 T omó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:

И така, Моисей и Аарон, като взеха тези мъже, които са били споменати по име,

18 Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един според семействата си, според бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.

19 C omo Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.

Както заповяда Господ на Моисей, така той ги изброи в Синайската пустиня.

20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Потомците на Рувим, първородния на Израел, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената един по един всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

21 L os contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.

преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.

22 D e los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Симеоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, които бяха преброени според числото на имената един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

23 L os contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.

преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.

24 D e los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Гадовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

25 L os contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.

преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин и петдесет души.

26 D e los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Юдовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

27 L os contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.

преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.

28 D e los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Исахаровите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

29 L os contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.

преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.

30 D e los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Завулоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

31 L os contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.

преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

32 D e los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Йосифовите потомци: т. е. от Ефремовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

33 L os contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.

преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;

34 D e los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

а от Манасиевите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

35 L os contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.

преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.

36 D e los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Вениаминовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

37 L os contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.

преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

38 D e los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Дановите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

39 L os contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.

преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.

40 D e los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.

От Асировите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

41 L os contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.

преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души.

42 D e los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

От Нефталимовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

43 L os contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.

преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

44 E stos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.

Тези са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже, Израелеви първенци, всеки един за бащиния си дом.

45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;

И така, всичките, преброени от израелтяните според бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израел, които можеха да излизат на бой,

46 F ueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.

всички, преброени, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

47 P ero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.

А левитите не бяха преброени помежду им според бащиното им племе.

48 P orque habló Jehová á Moisés, diciendo:

Защото Господ, като говореше на Моисей, беше казал:

49 S olamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:

Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израелтяните;

50 M as tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

а да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството и на всички нейни принадлежности, и на всички нейни вещи; те да носят скинията и всички нейни принадлежности и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.

51 Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.

Когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят, а чужденец, който би се приближил до нея, да бъде умъртвен.

52 Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;

И израелтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.

53 M as los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

А левитите да поставят шатрите си около скинията, за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израелтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.

54 E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.

И израелтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.