Números 1 ~ Numeri 1

picture

1 Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

Il Signore parlò a Mosè, nel deserto del Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dopo l’uscita dei figli d’Israele dal paese d’Egitto, e disse:

2 T omad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:

«Fate la somma di tutta la comunità dei figli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,

3 D e veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.

dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare in guerra; tu e Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere.

4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

Con voi ci sarà un uomo per tribù, che sia capo del casato dei suoi padri.

5 Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno. Di Ruben: Elisur, figlio di Sedeur;

6 D e Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.

di Simeone: Selumiel, figlio di Surisaddai;

7 D e Judá, Naasón hijo de Aminadab.

di Giuda: Nason, figlio di Amminadab;

8 D e Issachâr, Nathanael hijo de Suar.

di Issacar: Netaneel, figlio di Suar;

9 D e Zabulón, Eliab hijo de Helón.

di Zabulon: Eliab, figlio di Chelon;

10 D e los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

dei figli di Giuseppe, di Efraim: Elisama, figlio di Ammiud; di Manasse: Gamaliel, figlio di Pedasur;

11 D e Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.

di Beniamino: Abidan, figlio di Ghideoni;

12 D e Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.

di Dan: Aiezer, figlio di Ammisaddai;

13 D e Aser, Phegiel hijo de Ocrán.

di Ascer: Paghiel, figlio di Ocran;

14 D e Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.

di Gad: Eliasaf, figlio di Deuel;

15 D e Nephtalí, Ahira hijo de Enán.

di Neftali: Aira, figlio di Enan».

16 E stos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

Questi sono i membri della comunità che furono convocati, i capi delle tribù dei loro padri, i capi delle migliaia d’Israele.

17 T omó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:

Mosè e Aaronne presero dunque questi uomini che erano stati designati per nome,

18 Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

e convocarono tutta la comunità, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu censito secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando il numero delle persone dai vent’anni in su, uno per uno.

19 C omo Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.

Come il Signore gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto del Sinai.

20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Ruben, primogenito d’Israele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

21 L os contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.

il censimento della tribù di Ruben diede la cifra di quarantaseimilacinquecento.

22 D e los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

23 L os contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.

il censimento della tribù di Simeone diede la cifra di cinquantanovemilatrecento.

24 D e los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

25 L os contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.

il censimento della tribù di Gad diede la cifra di quarantacinquemilaseicentocinquanta.

26 D e los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

27 L os contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.

il censimento della tribù di Giuda diede la cifra di settantaquattromilaseicento.

28 D e los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

29 L os contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.

il censimento della tribù di Issacar diede la cifra di cinquantaquattromilaquattrocento.

30 D e los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Zabulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

31 L os contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.

il censimento della tribù di Zabulon diede la cifra di cinquantasettemilaquattrocento.

32 D e los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Giuseppe: figli di Efraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

33 L os contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.

il censimento della tribù di Efraim diede la cifra di quarantamilacinquecento.

34 D e los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

35 L os contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.

il censimento della tribù di Manasse diede la cifra di trentaduemiladuecento.

36 D e los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

37 L os contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.

il censimento della tribù di Beniamino diede la cifra di trentacinquemilaquattrocento.

38 D e los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

39 L os contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.

il censimento della tribù di Dan diede la cifra di sessantaduemilasettecento.

40 D e los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.

Figli di Ascer, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

41 L os contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.

il censimento della tribù di Ascer diede la cifra di quarantunmilacinquecento.

42 D e los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Figli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo la discendenza paterna, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare in guerra:

43 L os contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.

il censimento della tribù di Neftali diede la cifra di cinquantatremilaquattrocento.

44 E stos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.

Questi sono gli uomini di cui Mosè e Aaronne fecero il censimento, assistiti dai dodici capi d’Israele: ce n’era uno per ognuna delle case dei loro padri.

45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;

Così tutti i figli d’Israele dei quali fu fatto il censimento, secondo le famiglie dei padri, dall’età di vent’anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare in guerra,

46 F ueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.

tutti quelli dei quali fu fatto il censimento furono seicentotremilacinquecentocinquanta. I Leviti

47 P ero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.

Ma quelli che erano Leviti, secondo la tribù paterna, non furono compresi nel censimento con gli altri;

48 P orque habló Jehová á Moisés, diciendo:

poiché il Signore aveva detto a Mosè:

49 S olamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:

«Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello dei figli d’Israele;

50 M as tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio e staranno accampati attorno al tabernacolo.

51 Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.

Quando il tabernacolo dovrà partire, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo dovrà accamparsi in qualche luogo, i Leviti lo rimonteranno; l’estraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.

52 Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;

I figli d’Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.

53 M as los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

Ma i Leviti pianteranno le loro tende attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché la mia ira non si accenda contro la comunità dei figli d’Israele; i Leviti avranno la cura del tabernacolo della testimonianza».

54 E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.

I figli d’Israele fecero così, conformandosi in tutto agli ordini che il Signore aveva dato a Mosè.