Salmos 68 ~ Salmi 68

picture

1 A l Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

Al direttore del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Si alzi Dio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che l’odiano fuggiranno davanti a lui.

2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

Tu li dissolverai come si dissolve il fumo; come la cera si scioglie davanti al fuoco, così periranno gli empi davanti a Dio.

3 M as los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.

Ma i giusti si rallegreranno, trionferanno in presenza di Dio ed esulteranno di gioia.

4 C antad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.

Cantate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è il Signore; esultate davanti a lui.

5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:

Dio è padre degli orfani e difensore delle vedove nella sua santa dimora;

6 E l Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.

a quelli che sono soli Dio dà una famiglia, libera i prigionieri e dà loro prosperità; solo i ribelli risiedono in terra arida.

7 O h Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

O Dio, quando tu uscisti alla testa del tuo popolo, quando avanzasti attraverso il deserto,

8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

la terra tremò; anche i cieli si sciolsero in pioggia davanti a Dio; lo stesso Sinai tremò davanti a Dio, al Dio d’Israele.

9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.

O Dio, tu mandasti una pioggia benefica sulla tua eredità esausta, per ristorarla.

10 L os que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

Il tuo popolo abitò nel paese, benevolmente preparato da te, o Dio, per i miseri.

11 E l Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.

Il Signore dà un ordine: le messaggere di vittoria appaiono in grande schiera.

12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.

I re degli eserciti fuggono, fuggono, e quelle che stavano in casa si dividono il bottino.

13 B ien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

Anche per voi, rimasti tranquilli fra gli ovili, si coprono d’argento le ali della colomba e d’oro le sue piume.

14 C uando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.

Quando l’Onnipotente disperse i re nel paese, il Salmon si coperse di neve.

15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

Monti altissimi, monti di Basan, monti dalle cime numerose, monti di Basan,

16 ¿ Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

perché, o monti dalle molte cime, guardate con invidia al monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre.

17 L os carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.

18 S ubiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

Tu sei salito in alto, portando prigionieri, hai ricevuto doni dagli uomini, anche dai ribelli, per far qui la tua dimora, o Signore, Dio.

19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)

Sia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso, il Dio della nostra salvezza.

20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.

Il nostro Dio è un Dio che libera; Dio, il Signore, ci preserva dalla morte.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

Ma Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa chiomata di chi vive nel peccato.

22 E l Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:

Il Signore ha detto: «Li farò tornare da Basan, li farò tornare dagli abissi del mare,

23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

affinché tu affondi il piede nel sangue dei tuoi nemici e la lingua dei tuoi cani ne abbia la sua parte».

24 V ieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

Essi hanno visto il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.

25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.

Precedevano i cantori, dietro venivano i suonatori, in mezzo le fanciulle che battevano i tamburelli.

26 B endecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

Benedite Dio nelle assemblee, benedite il Signore, voi che siete della stirpe d’Israele!

27 A llí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.

Ecco il giovane Beniamino, che guida gli altri, i prìncipi di Giuda e la loro schiera, i prìncipi di Zabulon, i prìncipi di Neftali.

28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

Il tuo Dio ha decretato la tua potenza; conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!

29 P or razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.

Nel tuo tempio, che sovrasta Gerusalemme, i re ti porteranno doni.

30 R eprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.

Minaccia la bestia dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli, che si prostrano portando verghe d’argento. Disperdi i popoli che amano la guerra.

31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.

Prìncipi verranno dall’Egitto, l’Etiopia si affretterà a tendere le mani verso Dio.

32 R einos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);

O regni della terra, cantate a Dio, salmeggiate al Signore,

33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.

a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risuonare la sua voce, la sua voce potente.

34 A tribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

Riconoscete la potenza di Dio; la sua maestà è sopra Israele, e la sua potenza è nei cieli.

35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.

O Dio, tu sei tremendo dal tuo santuario! Il Dio d’Israele dà forza e potenza al suo popolo. Benedetto sia Dio!