1 A l Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
To the Overseer. -- A Psalm, a song of David. Rise doth God -- scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 M as los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
4 C antad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Sing ye to God -- praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah His name, and exult before Him.
5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
Father of the fatherless, and judge of the widows, God in His holy habitation.
6 E l Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
God -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place.
7 O h Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.
8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.
9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
10 L os que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
11 E l Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
The Lord doth give the saying, The female proclaimers a numerous host.
12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
13 B ien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 C uando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
A hill of God the hill of Bashan, A hill of heights the hill of Bashan.
16 ¿ Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
17 L os carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
The chariots of God myriads, thousands of changes, The Lord among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 S ubiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
Blessed the Lord, day by day He layeth on us. God Himself our salvation. Selah.
20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
God Himself to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Only -- God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 E l Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
The Lord said: `From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
So that thou dashest thy foot in blood, enemies -- the tongue of Thy dogs.'
24 V ieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
Singers have been before, Behind players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
26 B endecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
In assemblies bless ye God, The Lord -- from the fountain of Israel.
27 A llí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
There little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun -- heads of Naphtali.
28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
29 P or razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
30 R eprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
32 R einos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.
33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
34 A tribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
Ascribe ye strength to God, Over Israel His excellency, and His strength in the clouds.
35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed God!