Tito 3 ~ Titus 3

picture

1 A MONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra.

Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, unto every good work to be ready,

2 Q ue á nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.

of no one to speak evil, not to be quarrelsome -- gentle, showing all meekness to all men,

3 P orque también éramos nosotros necios en otro tiempo, rebeldes, extraviados, sirviendo á concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos á los otros.

for we were once -- also we -- thoughtless, disobedient, led astray, serving desires and pleasures manifold, in malice and envy living, odious -- hating one another;

4 M as cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres,

and when the kindness and the love to men of God our Saviour did appear

5 N o por obras de justicia que nosotros habíamos hecho, mas por su misericordia nos salvó, por el lavacro de la regeneración, y de la renovación del Espíritu Santo;

(not by works that in righteousness that we did but according to His kindness,) He did save us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,

6 E l cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,

which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour,

7 P ara que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna.

that having been declared righteous by His grace, heirs we may become according to the hope of life age-during.

8 P alabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes, para que los que creen á Dios procuren gobernarse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles á los hombres.

Stedfast the word; and concerning these things I counsel thee to affirm fully, that they may be thoughtful, to be leading in good works -- who have believed God; these are the good and profitable things to men,

9 M as las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.

and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.

10 R ehusa hombre hereje, después de una y otra amonestación;

A sectarian man, after a first and second admonition be rejecting,

11 E stando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio.

having known that he hath been subverted who such, and doth sin, being self-condemned.

12 C uando enviare á ti á Artemas, ó á Tichîco, procura venir á mí, á Nicópolis: porque allí he determinado invernar.

When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis, for there to winter I have determined.

13 A Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.

Zenas the lawyer and Apollos bring diligently on their way, that nothing to them may be lacking,

14 Y aprendan asimismo los nuestros á gobernarse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean sin fruto.

and let them learn -- ours also -- to be leading in good works to the necessary uses, that they may not be unfruitful.

15 T odos los que están conmigo te saludan. Saluda á los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén.

Salute thee do all those with me; salute those loving us in faith; the grace with you all!