1 Y O soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
I the man hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 G uióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
Me He hath led, and causeth to go darkness, and without light.
3 C iertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 H izo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 E dificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 A sentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 C ercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 A un cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 C ercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 C omo oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
A bear lying in wait He to me, A lion in secret hiding-places.
11 T orció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 S u arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 H izo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 F uí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 H artóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me wormwood.
16 Q uebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 A cuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 T endrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 E sto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
This I turn to my heart -- therefore I hope.
22 E s por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 N uevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
New every morning, abundant thy faithfulness.
24 M i parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
My portion Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 B ueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
Good Jehovah to those waiting for Him, To the soul seeketh Him.
26 B ueno es esperar callando en la salud de Jehová.
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 B ueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 S entaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid upon him.
29 P ondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 D ará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 P orque el Señor no desechará para siempre:
For the Lord doth not cast off to the age.
32 A ntes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 P orque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 D esmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 H acer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 T rastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 ¿ Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Who this -- he hath said, and it is, the Lord hath not commanded ?
38 ¿ De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 ¿ Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 E scudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 L evantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 N osotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.
43 D esplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.
44 T e cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 R aedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 T odos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 T emor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 R íos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 M is ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 H asta que Jehová mire y vea desde los cielos.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 M is ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 M is enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 A taron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 A guas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 I nvoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 O iste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.
57 A cercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 A bogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 T ú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 T ú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 T ú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 L os dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 S u sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I their song.
64 D ales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 D ales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 P ersíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!