Eclesiastés 10 ~ Ecclesiastes 10

picture

1 L AS moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumista: así una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.

Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!

2 E l corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.

The heart of the wise at his right hand, And the heart of a fool at his left.

3 Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio.

And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He a fool.'

4 S i el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.

If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.

5 H ay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:

There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,

6 L a necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.

He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.

7 V i siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.

I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.

8 E l que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.

Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.

9 E l que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.

Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.

10 S i se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.

If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom advantageous to make right.

11 M uerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.

If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.

12 L as palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina.

Words of the mouth of the wise gracious, And the lips of a fool swallow him up.

13 E l principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.

The beginning of the words of his mouth folly, And the latter end of his mouth mischievous madness.

14 E l necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?

And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'

15 E l trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.

The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.

16 A y de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!

Wo to thee, O land, when thy king a youth, And thy princes do eat in the morning.

17 B ienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber!

Happy art thou, O land, When thy king a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.

18 P or la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.

By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.

19 P or el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.

For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.

20 N i aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.

Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.