1 E STE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
This an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
2 V arón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
24 C aminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
27 F ueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
and calleth his name Noah, saying, `This doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.