1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 E n el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
`On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
4 Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas:
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
5 Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
`And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
6 D espués pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
7 L uego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
8 F inalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
`And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
9 Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
10 U ngirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
11 A simismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
`And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
13 Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14 D espués harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
`And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15 Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
16 Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
17 Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
18 Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
19 Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
20 Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
21 Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
25 Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
26 P uso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
27 Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
and maketh perfume on it -- spice-perfume -- as Jehovah hath commanded Moses.
28 P uso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
29 Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 C uando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
33 F inalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
34 E ntonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
37 P ero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
38 P orque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
for the cloud of Jehovah on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.