1 O H Líbano, abre tus puertas, y queme fuego tus cedros.
Open, O Lebanon, thy doors, And fire doth devour among thy cedars.
2 A ulla, oh haya, porque el cedro cayó, porque los magníficos son talados. Aullad, alcornoques de Basán, porque el fuerte monte es derribado.
Howl, O fir, for fallen hath the cedar, For their honourable ones were destroyed, Howl, ye oaks of Bashan, For come down hath the fenced forest,
3 V oz de aullido de pastores, porque su magnificencia es asolada; estruendo de bramidos de cachorros de leones, porque la soberbia del Jordán es destruída.
A voice of the howling of the shepherds! For destroyed was their robe of honour, A voice of the roaring of young lions! For destroyed was the excellency of Jordan.
4 A sí ha dicho Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;
Thus said Jehovah my God: `Feed the flock of the slaughter,
5 A las cuales mataban sus compradores, y no se tenían por culpables; y el que las vendía, decía: Bendito sea Jehová, que he enriquecido; ni sus pastores tenían piedad de ellas.
Whose buyers slay them, and are not guilty, And their sellers say, Blessed Jehovah, And I am rich, And their shepherds have no pity on them.
6 P or tanto, no más tendré piedad de los moradores de la tierra, dice Jehová: porque he aquí, yo entregaré los hombres, cada cual en mano de su compañero, y en mano de su rey; y quebrantarán la tierra, y yo no libraré de sus manos.
For I have pity no more on inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah, And lo, I am causing man to come forth, Each into the hand of his neighbour, And into the hand of his king, And they have beaten down the land, And I do not deliver out of their hand.'
7 A pacenté pues las ovejas de la matanza, es á saber, los pobres del rebaño. Y me tomé dos cayados; al uno puse por nombre Suavidad, y al otro Ataduras; y apacenté las ovejas.
And I feed the flock of slaughter, even you, ye afflicted of the flock; and I take to me two staves, the one I have called Pleasantness, and the other I have called Bands, and I feed the flock.
8 E hice matar tres pastores en un mes, y mi alma se angustió por ellos, y también el alma de ellos me aborreció á mí.
And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.
9 Y dije: No os apacentaré; la que muriere, muera; y la que se perdiere, se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
And I say, `I do not feed you, the dying, let die; and the cut off, let be cut off; and the remaining ones, let each eat the flesh of its neighbour.'
10 T omé luego mi cayado Suavidad, y quebrélo, para deshacer mi pacto que concerté con todos los pueblos.
And I take My staff Pleasantness, and cut it asunder, to make void My covenant that I had made with all the peoples:
11 Y fué deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran á mí, que era palabra de Jehová.
and it is broken in that day, and know well do the afflicted of the flock who are observing me, that it a word of Jehovah.
12 Y díjeles: Si os parece bien, dadme mi salario; y si no, dejadlo. Y pesaron para mi salario treinta piezas de plata.
And I say unto them: `If good in your eyes, give my hire, and if not, forbear;' and they weigh out my hire -- thirty silverlings.
13 Y díjome Jehová: Echalo al tesorero, hermoso precio con que me han apreciado. Y tomé las treinta piezas de plata, y echélas en la casa de Jehová al tesorero.
And Jehovah saith unto me, `Cast it unto the potter;' the goodly price that I have been prized at by them, and I take the thirty silverlings, and cast them the house of Jehovah, unto the potter.
14 Q uebré luego el otro mi cayado Ataduras, para romper la hermandad entre Judá é Israel.
And I cut asunder my second staff, Bands, to break the unity between Judah and Israel.
15 Y díjome Jehová: Toma aún el hato de un pastor insensato;
And Jehovah saith unto me, `Again take to thee the instrument of a foolish shepherd.
16 p orque he aquí, yo levanto pastor en la tierra, que no visitará las perdidas, no buscará la pequeña, no curará la perniquebrada, ni llevará la cansada á cuestas; sino que se comerá la carne de la gruesa, y romperá sus uñas.
For lo, I am raising up a shepherd in the land, The cut off he doth not inspect, The shaken off he doth not seek, And the broken he doth not heal, The standing he doth not sustain, And the flesh of the fat he doth eat, And their hoofs he doth break off.
17 M al haya el pastor de nada, que deja el ganado. Espada sobre su brazo, y sobre su ojo derecho: del todo se secará su brazo, y enteramente será su ojo derecho oscurecido.
Wo the worthless shepherd, forsaking the flock, A sword on his arm, and on his right eye, His arm is utterly dried up, And his right eye is very dim!'