1 J UNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión.
By rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion.
2 S obre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas.
On willows in its midst we hung our harps.
3 Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
For there our captors asked us the words of a song, And our spoilers -- joy: `Sing ye to us of a song of Zion.'
4 C antadnos algunos de los himnos de Sión. ¿Cómo cantaremos canción de Jehová En tierra de extraños?
How do we sing the song of Jehovah, On the land of a stranger?
5 S i me olvidare de ti, oh Jerusalem, Mi diestra sea olvidada.
If I forget thee, O Jerusalem, my right hand forgetteth!
6 M i lengua se pegue á mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no ensalzare á Jerusalem Como preferente asunto de mi alegría.
My tongue doth cleave to my palate, If I do not remember thee, If I do not exalt Jerusalem above my chief joy.
7 A cuérdate, oh Jehová, de los hijos de Edom En el día de Jerusalem; Quienes decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos.
Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!'
8 H ija de Babilonia destruída, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste.
O daughter of Babylon, O destroyed one, O the happiness of him who repayeth to thee thy deed, That thou hast done to us.
9 B ienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras.
O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!