Zacarías 4 ~ Zechariah 4

picture

1 Y VOLVIO el ángel que hablaba conmigo, y despertóme como un hombre que es despertado de su sueño.

And the messenger who is speaking with me doth turn back, and stir me up as one who is stirred up out of his sleep,

2 Y díjome: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelero todo de oro, con su vaso sobre su cabeza, y sus siete lámparas encima del candelero; y siete canales para las lámparas que están encima de él;

and he saith unto me, `What art thou seeing?' And I say, `I have looked, and lo, a candlestick of gold -- all of it, and its bowl on its top, and its seven lamps upon it, and twice seven pipes to the lights that on its top,

3 Y sobre él dos olivas, la una á la derecha del vaso, y la otra á su izquierda.

and two olive-trees by it, one on the right of the bowl, and one on its left.'

4 P roseguí, y hablé á aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, señor mío?

And I answer and speak unto the messenger who is speaking with me, saying, `What these, my lord?'

5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió, y díjome: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío.

And the messenger who is speaking with me answereth and saith unto me, `Hast thou not known what these ?' And I say, `No, my lord.'

6 E ntonces respondió y hablóme, diciendo: Esta es palabra de Jehová á Zorobabel, en que se dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi espíritu, ha dicho Jehová de los ejércitos.

And he answereth and speaketh unto me, saying: `This a word of Jehovah unto Zerubbabel, saying: Not by a force, nor by power, But -- by My Spirit, said Jehovah of Hosts.

7 ¿ Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido á llanura: él sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia á ella.

Who thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- to it.'

8 Y fué palabra de Jehová á mí, diciendo:

And there is a word of Jehovah to me, saying,

9 L as manos de Zorobabel echarán el fundamento á esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió á vosotros.

Hands of Zerubbabel did found this house, And his hands do finish it, And thou hast known that Jehovah of Hosts Hath sent me unto you.

10 P orque los que menospreciaron el día de las pequeñeces se alergrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Aquellas siete son los ojos de Jehová que recorren por toda la tierra.

For who trampled on the day of small things, They have rejoiced, And seen the tin weight in the hand of Zerubbabel, These seven the eyes of Jehovah, They are going to and fro in all the land.'

11 H ablé más, y díjele: ¿Qué significan estas dos olivas á la derecha del candelero, y á su izquieda?

And I answer and say unto him, `What these two olive-trees, on the right of the candlestick, and on its left?'

12 H ablé aún de nuevo, y díjele: ¿Qué significan las dos ramas de olivas que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro?

And I answer a second time, and say unto him, `What the two branches of the olive trees that, by means of the two golden pipes, are emptying out of themselves the oil?'

13 Y respondióme, diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.

And he speaketh unto me, saying, `Hast thou not known what these ?' And I say, `No, my lord.'

14 Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.

And he saith, `These the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.'