1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 « El primer día del mes primero harás que se levante el tabernáculo de reunión,
`On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
3 y en él pondrás el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
4 M eterás la mesa, y la pondrás en orden; meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas;
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
5 p ondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina frente a la entrada del tabernáculo.
`And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
6 D espués pondrás el altar del holocausto frente a la entrada del tabernáculo de reunión.
and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
7 L uego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua.
and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
8 F inalmente, pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.
`And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
9 T omarás entonces el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.
and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
10 U ngirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
11 D e igual manera, ungirás la fuente y su base, y la santificarás.
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 L uego llevarás a Aarón y a sus hijos a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua;
`And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
13 h arás que Aarón se ponga las vestiduras sagradas, y lo ungirás y consagrarás, para que sea mi sacerdote.
and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14 D espués harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas
`And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15 y los ungirás, como ungiste a su padre. Así serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por todas las generaciones.»
and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
16 M oisés hizo todo conforme a lo que el Señor le había mandado hacer.
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
17 A sí, el tabernáculo fue erigido en el día primero del primer mes del segundo año.
And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
18 M oisés ordenó levantar el tabernáculo, asentó sus bases, colocó sus tablas, puso sus travesaños, e hizo que se levantaran sus columnas.
and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
19 L evantó la tienda sobre el tabernáculo, y encima del mismo puso la sobrecubierta, tal y como el Señor se lo había ordenado.
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
20 L uego Moisés tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y sobre el arca puso el propiciatorio.
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
21 M etió el arca en el tabernáculo, extendió el velo, y ocultó el arca del testimonio, tal y como el Señor se lo había ordenado.
and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
22 E n el lado norte de la cortina, fuera del velo, Moisés puso la mesa en el tabernáculo de reunión,
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
23 y sobre ella puso por orden los panes delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
24 E n el lado sur de la cortina, en el tabernáculo de reunión, frente a la mesa, Moisés puso el candelero,
And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
25 y encendió las lámparas delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
26 M oisés puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,
And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
27 y sobre él quemó incienso aromático, tal y como el Señor se lo había ordenado.
and maketh perfume on it -- spice-perfume -- as Jehovah hath commanded Moses.
28 M oisés puso también la cortina a la entrada del tabernáculo,
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
29 y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, tal y como el Señor se lo había ordenado.
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
30 M oisés puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella puso agua para lavarse.
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban en ella las manos y los pies.
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 C uando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
33 F inalmente, Moisés erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así concluyó Moisés la obra. La nube sobre el tabernáculo
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
34 E ntonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria del Señor llenó el tabernáculo.
And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
35 M oisés no podía entrar en el tabernáculo de reunión porque la nube estaba sobre él y la gloria del Señor lo llenaba.
and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
36 C uando la nube se elevaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
37 p ero si la nube no se elevaba, ellos no se movían hasta que ella lo hiciera.
and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
38 Y es que la nube del Señor estaba sobre el tabernáculo durante el día, y durante la noche el fuego estaba sobre él, a la vista de todo el pueblo de Israel, en todas sus jornadas.
for the cloud of Jehovah on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.