Génesis 9 ~ Genesis 9

picture

1 D ios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Reprodúzcanse y multiplíquense: ¡llenen la tierra!

And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, `Be fruitful, and multiply, and fill the earth;

2 E l temor y el miedo a ustedes estarán en todo animal de la tierra, en toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar. Quedan en las manos de ustedes.

and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every fowl of the heavens, on all that creepeth on the ground, and on all fishes of the sea -- into your hand they have been given.

3 T odo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento, lo mismo las legumbres que las plantas verdes. Yo les he dado todo.

Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;

4 P ero la carne con su vida, que es su sangre, no la comerán.

only flesh in its life -- its blood -- ye do not eat.

5 P orque ciertamente yo demandaré de la vida de ustedes esa sangre; la demandaré de las manos de todo animal, y de las manos del hombre; demandaré la vida del hombre de manos del hombre, su hermano.

`And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;

6 L a sangre del que derrame sangre humana será derramada por otro hombre, porque el hombre ha sido hecho a imagen de Dios.

whoso sheddeth man's blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.

7 P ero ustedes, reprodúzcanse y multiplíquense; procreen abundantemente y multiplíquense en la tierra.»

And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.'

8 D ios habló también a Noé y a sus hijos con él. Les dijo:

And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,

9 « Miren, yo establezco mi pacto con ustedes y con sus descendientes que les nazcan después.

`And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,

10 Y también con todos los seres vivos que están con ustedes: las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que están con ustedes, tanto los que salieron del arca como todos los animales de la tierra.

and with every living creature which with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark -- to every beast of the earth.

11 E stableceré mi pacto con ustedes, y no volveré a exterminar a ningún ser con aguas de diluvio, ni habrá otro diluvio que destruya la tierra.»

And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'

12 D ios también dijo: «Ésta es la señal del pacto que yo establezco con ustedes, y con todo ser vivo que está con ustedes, por los siglos y para siempre:

And God saith, `This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that with you, to generations age-during;

13 H e puesto mi arco en las nubes, el cual servirá como señal de mi pacto con la tierra.

My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;

14 C uando yo haga venir nubes sobre la tierra, entonces mi arco se dejará ver en las nubes

and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,

15 y me acordaré de mi pacto, el pacto que he hecho con ustedes y con todo ser vivo, de cualquier especie; no volverá a haber un diluvio de aguas que destruya a todo ser vivo.

and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;

16 E l arco estará en las nubes, y yo lo veré y me acordaré de mi pacto perpetuo. Es el pacto entre Dios y todo ser vivo, con todos los seres que hay sobre la tierra.»

and the bow hath been in the cloud, and I have seen it -- to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which on the earth.'

17 D ios también le dijo a Noé: «Ésta es la señal del pacto que he establecido con todos los seres vivos que habitan sobre la tierra.» Embriaguez de Noé

And God saith unto Noah, `This a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that upon the earth.'

18 L os hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam (que es el padre de Canaán), y Jafet.

And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.

19 E stos tres son los hijos de Noé. Con ellos se pobló toda la tierra.

These three sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.

20 D espués Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña,

And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,

21 y bebió del vino, y se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.

and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.

22 C uando Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, se lo dijo a sus dos hermanos, que estaban afuera.

And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without.

23 E ntonces Sem y Jafet tomaron ropa, la pusieron sobre sus propios hombros y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, mientras volvían el rostro para no ver la desnudez de su padre.

And Shem taketh -- Japheth also -- the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces backward, and their father's nakedness they have not seen.

24 A l despertar Noé de su embriaguez, se enteró de lo que le había hecho su hijo más joven,

And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,

25 y dijo: «Maldito sea Canaán. Será siervo de siervos para sus hermanos.»

and saith: `Cursed Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'

26 T ambién dijo: «Que el Señor mi Dios bendiga a Sem, y que Canaán sea su siervo.

And he saith: `Blessed of Jehovah my God Shem, And Canaan is servant to him.

27 » Que engrandezca Dios a Jafet; que habite en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.»

God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'

28 D espués del diluvio Noé vivió trescientos cincuenta años,

And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;

29 y todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años. Entonces murió.

and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.