1 ¿ Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?
Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
2 S e para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.
At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
3 D eja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
4 « A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.
`Unto you, O men, I call, And my voice unto the sons of men.
5 M uchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!
Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
6 ¡ Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.
Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips uprightness.
7 D e mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.
For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips wickedness.
8 T odas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.
In righteousness all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
9 P ara los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.
All of them plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 D en cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 Y o, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!
For better wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
12 » Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
13 E l temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
The fear of Jehovah to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
14 E n mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.
Mine counsel and substance, I understanding, I have might.
15 P or mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 P or mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.
By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
17 Y o amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.
I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
18 L as riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.
Wealth and honour with me, Lasting substance and righteousness.
19 M is frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.
Better my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
20 Y o voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,
In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
21 p ara dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
22 » Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.
Jehovah possessed me -- the beginning of His way, Before His works since then.
23 D esde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.
From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
24 F ui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy waters,
25 F ui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 A ún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 ¡ y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,
In His preparing the heavens I there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 m ientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 m ientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!
In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 Y o estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,
Then I am near Him, a workman, And I am a delight -- day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 r egocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights with the sons of men.
32 H ijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!
And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
33 S ean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.
Hear instruction, and be wise, and slight not.
34 D ichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.
O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
35 E l que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.
For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
36 E l que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.
And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!